Перевод "заводиться" на английский
Произношение заводиться
заводиться – 30 результатов перевода
Хорошо.
Заводи машину.
Привет.
Okay.
Start the car.
Hey.
Скопировать
Хорошие вести.
Жилые дома у судостроительного завода.
Человек Поли из профсоюза монтажников говорит, масть попёрла.
Good news.
The condos at the navy yard...
Paulie's guy at the joint fitters says they're breaking ground.
Скопировать
Ты охренел?
Не заводить из-за них, солнце.
Они того не стоят.
What the fuck?
Don't let 'em get to you, chère.
They're not worth it.
Скопировать
Эй, я ролики купил на недельную зарплату Они нужны мне, чтобы кататься.
А на этой неделе, едва хватит, чтобы оплатить два счета за воду.
Так сексуально? Ага!
Hey, I bought skates with last week's paycheck - and I need those to skate with.
- Oh. And this week's will barely cover the past two water bills, so...
Is this sexy?
Скопировать
Четыре простых правила.
Всегда предохраняться, никогда не заводить отношений, ни один из нас не знает, с кем драхнулся другой
Это была твоя идея.
Four simple rules.
Always use condoms, never get involved, neither of us finds out who the other one's shagging, and it never impacts on our home.
It were your idea.
Скопировать
У нас открытые отношения, он мог встречаться с другими, и я тоже.
Главное правило, не заводить отношений.
Значит, я была просто увлечением, да?
We have an open relationship, he can see other people, and so can I.
Cardinal rule is, you don't get involved.
So, I was just a fling, was I?
Скопировать
Когда?
Сегодня...мне пришла идея несколько часов назад, пойти на завод в Бриджпорт и я сделал это
Ты просто купил лодку.
- When?
- Today. Got the idea in my head a couple of hours ago, went down to the shipyard in Bridgeport and just did it.
- You just bought a boat.
Скопировать
- Обойдемся без слов.
Заводи, Рауль Наслаждайтесь.
Если что, я блюю в переулке.
No words necessary.
Roll it, Raul. Enjoy.
I'll be throwing up in the alley.
Скопировать
- Это идеально, чувак.
Как ещё три парня за двадцать собираются заводить друзей?
- Здесь мы ничего не добьёмся.
It's perfect, dude.
How else are three guys in their late 20s supposed to make friends?
There's no system in place.
Скопировать
- Ты хочешь сделать это со мной, папа?
- Заводи машину.
Ладно.
Do you want to do that with me, Dad?
Start the car.
Okay.
Скопировать
Это Я.
Конечно ничего особенного в этом нет, но наш канал и завод мороженного принадлежат одной и той же корпорации
Хорошо, давай пропустим это.
That's me.
Of course that has nothing to do with the fact that this station and the ice-cream company are owned by the same corporation, but I digress.
All right, let's just get through this.
Скопировать
-Поверить не могу, ты работаешь с настоящими летающими тарелками.
Так заводит.
А что скажешь, если мы уйдем отсюда.
I can't believe that you work with real flying saucers.
It's such a turn-on.
What do you say... we get out of here?
Скопировать
Мне не нужны проблемы.
Заводишь друзей?
Я ей нравлюсь!
I don't want any trouble.
Making friends?
I think she likes me.
Скопировать
С такими результатами ты можешь найти нормальную работу.
Завод или типа того.
Я не хочу работать на заводе.
Get an OK job with them results.
Factory or something.
I don't want to work in a factory.
Скопировать
Завод или типа того.
Я не хочу работать на заводе.
Я хочу стать кем-то, понимаешь?
Factory or something.
I don't want to work in a factory.
I want to be someone, you know?
Скопировать
Я с мужчинами... или одни мужчины?
Ты всегда заводишь меня. Только не в сексуальном смысле!
- Ты делаешь больно.
Me with other men, or just the other men?
Everything you do gets me hot, just not in the sexual sense.
You're hurting me.
Скопировать
Милочка, это просто.
Заводить друзей гораздо труднее.
Мой мужчина.
Darling, that would be simple.
I'm helping you make nice friends, which is much harder.
He's my man.
Скопировать
Но это работает, только если ты веришь. Потому что стоит только потянуть за ниточку, и оно рассыпается прямо в твоих руках.
Они живут во дворцах, пока их заводы отравляют людям воду.
Всё так неправильно.
But it only works when you believe, because once you pull that thread, it just turns into nothing right in your hands.
They get to live in this castle while their factories are poisoning everyone's water. It's so messed up.
- Hawk, what are you doing?
Скопировать
Прости... ничего.
Не заводится?
Ага... странно...
It's nothing.
Is your bike acting up?
Yeah... that's kind of weird.
Скопировать
Конечно, армия может не принять тебя назад - ты ведь дезертир.
Но, уверен, ты можешь вернуться на старую работу на заводе.
Но тогда, при другом раскладе, вся твоя жизнь и жизнь твоей семьи может стать денежной и сладкой, здоровой и богатой.
Course, the Army won't take you back because you're AWOL.
But I'm sure you could get your old job at the factory back.
But then on the other hand, the rest of your life and your family's could be money and honey, health and wealth.
Скопировать
Сколько поставишь на то, что это все не плоды экспериментов Лекса с 33.1?
Хлоя, мне нужно, чтобы ты связалась со всеми членами команды которые были на заводах 33.1 по всему миру
Может быть тебе лучше позвонить героям самому?
How much do you want to bet that all of this plays into lex's 33.1 experiments?
Chloe, I need you to contact oliver and his team. They've been taking out 33.1 facilities all around the world.
Don't you think that's a hero-to-hero phone call?
Скопировать
А, это всего лишь один.
Франсин, заводи машину!
Что?
Ah, it's just one.
Francine, start the car!
What?
Скопировать
"то ж, похоже долгие ночи в офисе подошли к концу.
ќо, —тэн, ничто не заводит мен€ так сильно, как смотреть на то, как твою подружку обрабатывает пожилой
"ак, тебе хватит пить.
Well, looks like my late nights at the office are finally over.
Oh, Stan, nothing turns me on like watching a dear friend get worked over by an old man.
Well, you're drunk enough.
Скопировать
Откройте дверь.
Быстро, заводи машину.
Это ограбление?
Open the door.
Hurry up, start the car!
It's only a robbery?
Скопировать
Второе -легче.
Как-то больше заводит, поднимает настроение.
Я не могу прижать этого Франкенштейна за совершённое.
I thought about it a lot.
I think I'd have a hell of lot happier life if I did the latter.
And just because I can't punish old... Frankenstein in there for what he's done
Скопировать
Это самая сладкая победа.
Не заводиться.
Я использую карту Гомера.
The sweetest win there is.
It won't start.
I'll just use Homer's AAA card.
Скопировать
Типа тремся тире прижимаемся шеями друг к другу.
Это заводит, врать не стану.
Но как-то странновато.
It's just like rubbing/nuzzling our necks together.
It's hot, I'm not gonna lie to you.
But it's a little weird.
Скопировать
- Ладно...
Не заводись. У меня небольшая проблема.
Я же просил вас не звонить насчет небольших проблем.
- Okay, calm down.
I just have a small problem.
I told you not to call about small problems.
Скопировать
Погаси солнце...
Она просто остановилась, двигатель заглох, они все не заводятся.
-У Вас там куча инопланетного барахла. Вы что, занимаетесь этим много лет?
Turn out the sun...
It just stopped, engine's dead, they're all dead.
So all this fighting aliens stuff, you've been doing it for years?
Скопировать
Я знаю отличное местечко, прямо за перекрестком.
- Заводи старый боевой фургон.
- Мам, стой.
I know a great place just off the interstate.
- Warm up the old war wagon.
- Mom, hold it.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов заводиться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заводиться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение