Перевод "заместитель" на английский
заместитель
→
deputy
Произношение заместитель
заместитель – 30 результатов перевода
Человек умеет жить.
Ты мне скажи, на какие заработки заместитель директора трикотажной фабрики отгрохал себе двухэтажный
- Это его дело! - Нет, наше!
(dishonest, bribe taker) The man knows how to live.
Tell me, what sort of wages allow a vice president of a knitting factory to "score" a 2-story palace!
- Simon Maximovich, it's his business.
Скопировать
Пошли к Медине, ведь он у нас главный, сразу разберется что к чему...
Но в таких случаях надо сначала обращаться к Аллесадро, к заместителю....
Чепуха!
Let's look at Medina that is who can fix this.
Inquire of Lisandro, who has many years ...
Let's go straight to the top ...
Скопировать
И это дает вам полномочия поднять весь квадрант по боевой тревоге?
Мистер Барис - федеральный заместитель министра по делам сельского хозяйства в этом квадранте.
Это дает ему полномочия.
And that gives you the authority to put an entire quadrant on defence alert?
Mr. Baris is the Federation undersecretary in charge of agricultural affairs in this quadrant.
And that gives him the authority.
Скопировать
Это мой помощник Арне Дарвин.
- Это мой заместитель, мистер Спок. - Мистер Спок.
Итак, капитан, мне нужна вся доступная охрана.
This is my assistant, Arne Darvin.
- And this is my first officer, Mr. Spock.
- Mr. Spock. And now, captain, I want all available security guards.
Скопировать
Его доставка должна быть под охраной.
С этого момента вы предоставите любую помощь и содействие, которое может понадобиться заместителю министра
Безопасность зерна и всего проекта - это ваша ответственность.
The shipment of it must be protected.
Effective immediately, you will render any aid and assistance which Undersecretary Baris may require.
The safety of the grain and the project is your responsibility.
Скопировать
Значит, ваши симпатии были на стороне--
Вы позволяете своему заместителю атаковать пока вы сидите и ищете слабое место.
Вы склонны выражаться военным языком, мистер Кхан.
Then your sympathies were with... You are an excellent tactician, captain.
You let your second-in-command attack while you sit and watch for weakness.
You have a tendency to express ideas in military terms, Mr. Khan.
Скопировать
Мне неприятно это говорить, но этого требует устав, и как офицер Звездного флота, я должен следовать ему.
Как заместитель командующего "Энтерпрайз" вы должны созвать экстренное слушание о компетентности.
Я против этого предложения, коммодор.
I do not like what I am about to say but regulations demand it, and as a Starfleet flag officer, I must follow regulations.
As second-in-command of the Enterprise, you must convene an extraordinary competency hearing.
I resist that suggestion, commodore.
Скопировать
- Очень рад.
И заместитель комиссара Федерации - Хедфорд.
Мэм.
- Pleasure.
And excuse me, Assistant Federation Commissioner Hedford.
Ma'am.
Скопировать
Идёт фотографирование для партийных билетов, товарищ генерал.
Заместитель командира батальона по политчасти, лейтенант Берест.
Ну, и где думаете вручать партбилеты молодым коммунистам, лейтенант?
Making photos for Party cards.
Deputy Battalion Commander for Political Instruction Lieutenant Berest.
Where do you plan to award Party cards to our young Communists?
Скопировать
Во-первых, Вольф обязан разговаривать с Даллесом не от своего имени, но от имени фельдмаршала Кессельринга, ведь он ему подчинен в Италии.
Он заместитель командующего в Италии. Он вне вашего подчинения.
Это хорошо.
First, Wolf has to talk with Dulles not on behalf of you, or of himself, but on behalf of Kesselring. He's subordinate to him in Italy.
He's Deputy Commander in Italy and is not directly subordinate to you.
It's fine.
Скопировать
Я знаю это.
Озоне, вы будете следующим заместителем директора.
Отлично, я приложу все усилия.
I'm well aware.
Osone, you'll be the next vice principal.
Well, I'll do my best.
Скопировать
К сожалению, я другой ориентации.
Если вы настаиваете, я хотела бы, чтобы это сделал заместитель директора.
Что ты сказала?
Unfortunately, I'm not into that.
If you insist, I'd like the vice principal to do it.
What did you say?
Скопировать
Это все для нашего счастья.
Заместитель директора.
Что за впезапность?
It's all for our happiness.
Vice Principal.
What's this all of a sudden?
Скопировать
Босс, мы сможем потом оплатить счет?
Этот клуб финансируется заместителем директора Ишихарой.
Обо всем уже позаботились, так что давайте, пейте.
Boss, can we handle this tab?
This club is financed by Vice Principal Ishihara.
It's all taken care of, so go ahead and drink up.
Скопировать
Они платят городским властям и полиции.
У вас нет шансов справиться с их продажным заместителем директора.
Госпожа, почему вы говорите мне об этом?
They've paid off the city and the police.
You don't stand a chance against the vice principal's corruption.
Madam, why are you telling me this?
Скопировать
Мы - да.
Но ведь вы справедливо вывели за пределы этой игры вашего заместителя Кальтенбруннера.
Он сможет предоставить эту возможность.
Of course, we'll do it.
But you were right when you had led out of this game your deputy, Kaltenbrunner.
He can give us this opportunity.
Скопировать
Мы посчитаем это несчастным случаем.
Не волнуйтесь, заместитель директора.
Спасибо.
We'll write it up as an accident.
Don't worry, Vice Principal.
Thank you.
Скопировать
Я, Какузо Наката, всем сердцем, ощущаю предельное счастье, зная что буду вашим директором до самой отставки.
И совместно с заместителем директора, мы будем принимать сегодня
TSUNEHIKO WATASE трех новых учащихся.
I, Kakuzo Nakata, with all my heart, feel the utmost happiness to know that I will preside as your principal until my retirement.
And according to the vice principal, we will be enrolling
TSUNEHI KO WATASE three new transfer students today.
Скопировать
Покажи.
Значит теперь месье Ринальди заместитель мэра.
Он время не теряет.
Good,show me.
Tell me, has master Rinaldi been appointed deputy Mayor ?
He didn't lose this time
Скопировать
Когда волки пожирают другдруга, пастух может отдыхать.
М-е Ринальди заместитель мэра Марселя, возможно будущий член парламента
Я был в своем офисе весь день.
When wolves devour each other it is the shepherd's business
Master Rinaldi is the deputy Mayor of Marseilles, .. even our future MP so we intervene.
I was at my office all day.
Скопировать
Тогда ты должен разобраться с нимим быстро, Бригадир, если они существуют.
Слушайте, Заместитель Министра, конечно это правительственный вопрос.
-Это не может быть решено на этом уровне.
Then you must deal with them promptly, Brigadier, if they exist.
Look, Mr Under-Secretary, surely this is a government matter.
-It cannot be decided at this level.
Скопировать
Нет, на данный момент я не Доктор, милый мальчик, я...
Заместитель Шерифа Тумстона.
Разве это не ужас!
Not Doctor at the moment dear boy, I am...
Deputy-Sheriff of Tombstone.
Well ain't that somethin'!
Скопировать
Слушание начнется сейчас же.
Как Заместитель Командующего, я буду руководить замеданием.
Бакку взял на себя обязательство выдвинуть приговор.
A hearing will commence at once.
As deputy commander, I will preside.
Baccu has undertaken to put the charges.
Скопировать
Все в порядке, я ему сообщу.
Постоянный заместитель министра, сэр.
Что ты делаешь?
All right, I'll tell him.
The Permanent Under-Secretary, sir.
What are you doing, man?
Скопировать
Это постоянный заместитель министра.
У меня нет времени общаться с заместителем министра, постоянным или каким-то другим.
Я должен найти Бригадира.
This is the Permanent Under-Secretary.
I've got no time to chat to under-secretaries, permanent or otherwise.
I must find the Brigadier.
Скопировать
Ох, с тобой здесь ничего не случится, Доктор.
Потому что, ах, я назначаю тебя своим заместителем, прямо сейчас!
Ну, это абсурд!
Oh you're gonna be here alright, Doctor.
Because I'm deputising ya right now!
Well this is utterly absurd!
Скопировать
Это меня не касается.
Скажи это заместителю или шерифу.
- Какая разница, они под тобой ходят.
That's no concern of mine.
Tell the deputy or the sheriff.
Same thing, you own 'em.
Скопировать
Так они жили.
И так они хотели, чтобы жили их заместители на Земле.
Опять за свое...
That's the way they lived.
And it's the way they intended their substitutes on Earth to live.
Not again!
Скопировать
Да, и очень отличный.
Заместитель государственного секретаря Эммануэль Бьельке и жена Настоящим имею честь пригласить мистера
В субботу 4 июля.
Yes, and pretty distinguished.
Under-secretary of State Emmanuel Bjelke and wife herewith have the honor of inviting Mr and Mrs Hackman to supper with dance at his house and at Djurg?
Saturday the 4th of July.
Скопировать
Подожди минуту.
Это постоянный заместитель министра.
У меня нет времени общаться с заместителем министра, постоянным или каким-то другим.
Now, just a minute.
This is the Permanent Under-Secretary.
I've got no time to chat to under-secretaries, permanent or otherwise.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов заместитель?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заместитель для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
