Перевод "замочка" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение замочка

замочка – 17 результатов перевода

-Зря. Зря ты так.
Сейчас Чечня такой ключик, таким замочком, ...потом сам благодарить будешь.
-Да, да, да, бывают такие насмешки. Хочется иногда взять грамм 500 тротильчику и ту-ту-ту. И красота, нету куратора.
Why do you say so?
Chechnya is a vein of gold. One day you'll thank me. Maybe someday.
Yes, sometimes I think that I wish I had 500 gram of trotyl and the curator would disappear.
Скопировать
Мгновенно приходит мгновенно испаряется
Что это значит Что это значит В этом маленьком замочке с секретом Секрет ждет, пока его раскроют
Эти куклы и игрушки меня смущают Но будь они прокляты, мне они нравятся!
Here in an instant Gone in a flash
What does it mean What does it mean ln these little bric-a-brac A secret's waiting to be cracked
These dolls and toys confuse me so Confound it all, I love it though
Скопировать
Кристина, кто-то сорвал медаль с его рубашки.
Там была надёжная застёжка с замочком.
Это не случайность.
Christine, somebody took that medal off his shirt.
It couldn't have come off by accident 'cause I pinned it on... and it had a little lock with a clasp in the back.
It was no accident.
Скопировать
Иногда, по утрам, я сижу там на лавочке.
И смотрю, как люди загадывают желания, вешают на мост замочки, а ключ топят в Сенне.
Целыми днями они делают это.
Sometimes in the mornings I sit on a bench there.
And I watch the people make a wish and lock it in a lock on the bridge. Then throw the key into the Seine.
All day they do this.
Скопировать
Вот именно.
Так что ты будешь держать рот на замочке, иначе мы разошлем это видео всем.
Что значит, "всем"?
Exactly.
So keep your mouth shut or we'll send this file to everybody.
What do you mean "everybody"?
Скопировать
Что такое замки любви?
Пары вешают на мосту висячие замочки, на которых написаны их имена, а затем бросают ключ от него в воду
Это так красиво.
What are love locks?
Couples bolt padlocks onto the bridge with their names on it, and then they throw the key into the river to signify their everlasting bond.
It's really beautiful.
Скопировать
Не-е, во какой!
Немало девственных замочков он им вскрыл.
А пресытившись девочками...
No, this big!
with it he skewered clam after virgin clam.
And when he got tired of girls...
Скопировать
- Ну и?
Потом ты подходишь к ней близко-близко, нежно кусаешь ее за мочку уха и шепчешь "хочешь со мной перепихнуться
Ваше здоровье!
- And then?
Then you go up close to her, bite her earlobe and whisper "do you want to shag?" and you will become immortal.
Cheers.
Скопировать
Он необуздан и изобретателен, его техника почти волшебство.
Хотя бы, когда он целует твоё ушко, щекочет и ласкает, а затем, в самый нужный момент, он кусает за мочку
Но он никогда не помогал мне мыть тарелки.
He's wild and adventurous, and his technique is almost magical.
The way he kisses your ear and brings you right up to the edge, and then at exactly the right moment... He bites down, and it's pain and pleasure, and a thousand volts of electricity shoot through every inch of your body!
He never helped with the dishes, though.
Скопировать
Вижу на лётном поле порядка 40-50 частных самолётов. Они охраняются висячими замками.
Детские замочки!
Мой велосипед трудней было украсть.
I am observing approximately forty to fifty private aircraft... secured with padlocks.
Little kiddy locks!
My bicycle in high-school was harder to steal.
Скопировать
Одна вошь, две вши.
Это как один замочек, два замочка.
Почему не один дом, два дма?
One louse, two lice.
Kind of like one mouse, two mice.
Why isn't it one house, two hice?
Скопировать
Также, поступил запрос на счет цепочки.
Мы не нашли ничего вокруг ее шеи, но в ее кармане были найдены кольцо и цепочка со сломанным замочком
Вот как она умерла.
Also, there was an inquiry about a necklace.
We didn't find one around her neck, but in her pocket there was a ring and a chain with a broken clasp.
That's how she died.
Скопировать
*Я нашел ожерелье, когда гулял*
*Оно золотое, с кулончиком в виде сердца на замочке*
*Человек, потерявший это, должно быть очень расстроен*
I found this necklace while I was out walking.
It's gold and has a heart-shaped locked.
The person who dropped it must be very upset.
Скопировать
Все уважают вас.
Вы получили ключик к замочку, вы знаете?
- Вы не готовы к Birdland, дружище.
Everybody respects you.
You got the key to the gate, you know?
- You ain't ready for Birdland, man.
Скопировать
Скажи нам, что в коробке?
Замочки.
Что?
Tell us what's in the box.
Zippers.
What?
Скопировать
Что?
Замочки, чуваки.
Чувак вон оттуда проворачивает отличные сделки.
What?
Z... Zippers, you guys.
Guy up there'll give you a great deal.
Скопировать
- Простите, мэм.
Надо было взять дневник с замочком, но я боялся, что не смогу его открыть!
- Давно вы про это знаете? - С Алабамы.
! I'm sorry. I'm sorry, ma'am.
I should've gotten a diary with a little lock on it, but I didn't wanna lock myself out.
- How long have you known about this?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов замочка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы замочка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение