Перевод "заново" на английский

Русский
English
0 / 30
зановоover again from the start
Произношение заново

заново – 30 результатов перевода

Если я найду стол, я начну писать, поскорей бы уже.
А то мне приходится тратить аванс, который выдали за новую книгу.
Мне кажется, это так здорово, что ты полностью переделала квартиру.
If I find the desk, the writing will come.
And it better come because I'm using my new book advance to pay the fancy decorator.
I think it is so great that you're redoing your entire apartment.
Скопировать
И очевидно моя семья в состоянии помочь ему что мы и намерены сделать
Думаю, стоит поднять тост за новые начинания, новую дружбу и за взаимовыгодное будущее.
Салют.
And obviously my family is in a position to help and assist him which is what we are determined to do.
-So I think we should drink a toast to new beginnings, and new friendships and to a mutually beneficial future.
-Salut.
Скопировать
Хорошо.
Немного устала из-за нового магазина.
Ей нравится помещение, но она не уверена по поводу места.
- So, what's going on?
- Nothing.
You know, business as usual. I saw your cousin Doula today.
Скопировать
[выплаты приостановлены] Это всего лишь временная приостановка, мистер Лок
Как только опять начнете посещать психотерапевта, можете подавать заявление заново
Думаете, моя инвалидность временная?
it's just a temporary suspension, mr. locke.
as soon as you resume your sessions, you can reapply.
you think i'm temporarily disabled?
Скопировать
Ваше здоровье!
За новое начало!
Нет...за новый конец!
Cheers!
To a new beginning!
No no... to a new end!
Скопировать
За новое начало!
Нет...за новый конец!
Майк!
To a new beginning!
No no... to a new end!
Mike!
Скопировать
И я собираюсь к ним сегодня.
Из-за новых весов в холле весь женский персонал обсуждал только одно.
- Мне надо бы сбросить кило.
Matter of fact: I'm going there tonight.
The new patient's scale had all the female staffers obsessing about one thing.
- I need to loose two pounds.
Скопировать
Всё потому, что у меня нет времени!
Начни заново с замешивания.
[100-дневная годовщина]
It's because I have no time!
Start again with the kneading.
100th day anniversary
Скопировать
Вы шутите?
Это что за новости?
Я смогу услышать как он звенит?
Are you kidding?
What is this?
Will I be able to even hear it ring?
Скопировать
Когда ты умираешь, твоя душа снова возвращается на землю.
Заново рождается но в другом теле.
Чтобы расплатиться за грехи прошлой жизни.
See, after you die, your soul comes right back to Earth.
Then it's reborn in a new body.
And you're supposed to pay for what you did wrong in your last life.
Скопировать
Гари, Гари!
Мама не хочет меня отвезти в магазин за новыми струнами для гитары!
Залезай в фургон.
Gary, Gary!
My mama, she won't take me to the Kmart to get new guitar strings.
Get in the truck.
Скопировать
Бог мой, нет. Массаж ватсу?
С чего бы это вдруг я захотела рождаться заново?
Я вернусь принять ваши заказы. - Большие меню.
Good lord, no.
A watsu? Why would I want to re-experience my own birth?
I'll be back to take your orders.
Скопировать
Но некоторые события должны дать знать, насколько далеко мне можно зайти.
Нам с Ким предстояло заново узнать друг друга и посторить доверие, и...
О, мой Бог, Это буферная сторона?
But given recent events cuddling was as far as I was gonna go
Kim and I had to get to know each other again and build trust, and...
Oh, my god, is that side boob?
Скопировать
Семья это единственное, что у нас осталось.
Я хочу начать всё заново, с тобой.
Я хочу быть настоящим отцом.
Family is the only thing we have left.
I want to start over with you.
I want to be your real father.
Скопировать
Эллиот, а тебе я вообще все это уже рассказывала две недели назад.
Слушайте внимательно, я не хочу повторять это заново через пару недель.
Вы обычные люди.
And Elliot, I'm really annoyed with you because I gave you this lecture 2 weeks ago.
Pay attention, because I don't wanna be saying the same thing again in two weeks.
You're both human.
Скопировать
После многочисленных прогнозов о том, что компьютер сокрушит всех продавцов на своем пути, я счастлив сообщить, что наш дорогой Дуайт Шрут поверг своего, если угодно, электронного врага, ...продав 52 пачки!
Объяви заново.
- 52 пачки!
After numerous projections that the computer would crush all salesmen in its path, I am very happy to report that our very own Dwight Schrute has crushed his electronic nemesis, if you will, by a whopping 52...
Say it again-- Announcing it.
- 52 reams!
Скопировать
Делаешь быструю передачу.
Продаешь и начинаешь заново.
- Как делает Викрам.
You give a quick pitch.
You make the sale and move on.
That's how Vikram does.
Скопировать
Но американская мечта тем и хороша, что можно просто заснуть.
И во сне попробовать заново.
Итак...
But the good thing about the American Dream is that you can just go to sleep.
And try it all again the next night.
So...
Скопировать
Банкротство это обман природы.
Начните все заново.
С чистого листа.
Bankruptcy, Michael, is nature's do-over.
It's a fresh start.
It's a clean slate.
Скопировать
Я всегда хотел попасть под программу защиты свидетелей.
Начать все заново.
Никаких долгов, никакого прошлого.
I've always wanted to be in the witness protection program.
Fresh start.
No debts, no bagage.
Скопировать
А если Шайнер не в её вкусе, тогда за пастора Мэйболда.
За нового пастора?
Сегодня я привёз ему огромный деревянный ящик.
If Shinar's not to her liking, it'll be Parson Maybold. You mark my words.
The new parson?
I delivered him a great wooden box this very day. It took four of us to get it from the cart to the parsonage.
Скопировать
Жду два дня, пока бардак накопится, а потом чищу все до блеска.
Затем цикл начинается заново.
Я почему-то не застаю стадию блеска.
Yeah. I let the mess accumulate for two days, and then I clean until it's sparkling.
And then the cycle starts all over again.
And why have I never seen the sparkling part?
Скопировать
- Но после мы сможем...
- Начать заново.
Как сестры Чикарелли могут танцевать.
- But then once we do...
- We can move on.
Can those Cicarelli sisters dance or what?
Скопировать
Отвези меня в безопасное место.
- Но там ты начнёшь всё заново.
- Обещаю, что не начну.
Take me somewhere safe.
- But then you'll just start again.
- I promise I won't.
Скопировать
— Записался, правда, поздно, тяжеловато вникать.
В следующем семетре смогу начать заново.
Там такая хренотень творится, и никто не знает, кто заварил эту кашу.
- I mean, it's hard to pick up in the middle.
I might take it xt semester.
I mean, it's so dicked-Up over there And no one knows who started it.
Скопировать
Но он явно занимался этим где-то еще, так что--
Он правда хотел все начать заново, сначала.
Так что, когда он уехал в Калифорнию, ему было 19 или 20.
But obviously he was doing it elsewhere, so...
He really wanted a new start, a fresh start.
So when he went out to California, he was 19 or 20.
Скопировать
- Не с человеком в зеркале? Нет.
Давай всё заново. Но в этот раз... Ты идиот.
Я ухожу. Стэн, ты не можешь позволить ему уйти.
Or at least I'd askyou some follow-up questions.
But that's just not the world we live in anymore.
I'm so sorry I pretended to cheat on you.
Скопировать
Если ты хочешь жить, ты должен забыть обо всем этом.
Если ты хочешь родиться заново, ты должен забыть обо всем этом.
Идем.
If you want to live, you have to forget about all this.
If you want to be reborn, you ought to forget about all this.
Let's go.
Скопировать
Ерунда все это.
Кэлэн, не начинай заново...
Какая еще кассета?
- It's not about that. It's about the tape.
Kellen, don't even...
What tape? The one that kills you when you watch it.
Скопировать
Свалю, уйду, спрячусь, так он меня потом застанет врасплох посреди отдыха и все испоганит.
Придется тогда начинать отдых заново.
Лучше уж сам подойду и забуду об этом. Но потом только отдых.
I run, leave, hide, no matter. He'll catch me somewhere else, in the middle of relaxation, and fuck up everything.
I will have to count the resting from the beginning afterwards.
I'll better go by myself and I'll get it over with.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов заново?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заново для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение