Перевод "don't cry over spilt milk" на русский

English
Русский
0 / 30
milkдоить молоко млечный подоить
Произношение don't cry over spilt milk (доунт край оува спилт милк) :
dˈəʊnt kɹˈaɪ ˌəʊvə spˈɪlt mˈɪlk

доунт край оува спилт милк транскрипция – 31 результат перевода

This is not some kind of, like, abuse story, okay?
I don't cry over spilt milk, you know?
I - I can't even drink milk because I'm lactose intolerant.
Наверно все это выглядит, будто я жертва родительского насилия и жестокости..
но, как говорится, я не плачу о пролитом молоке.
Если честно, я даже пить его не могу, у меня индивидуальная непереносимость.
Скопировать
This is not some kind of, like, abuse story, okay?
I don't cry over spilt milk, you know?
I - I can't even drink milk because I'm lactose intolerant.
Наверно все это выглядит, будто я жертва родительского насилия и жестокости..
но, как говорится, я не плачу о пролитом молоке.
Если честно, я даже пить его не могу, у меня индивидуальная непереносимость.
Скопировать
Oh, that's a trick. Don't tell Daddy.
The milk--the milk--mustn't cry over spilt milk.
Oh, well, what can you do, Margaret?
Вот это фокус, только папе не говори.
Молоко, по пролитому молоку не плачут.
Ну, что ты можешь сделать, Маргарет?
Скопировать
Always wanted to say to the girls,
"Don't cry over Spilled Milk""
Bycer here... 2%.
Всегда хотел сказать девушке:
"Не плачь над Разлитым молоком".
Байсер же... "Двухпроцентное".
Скопировать
I'm the vice president now.
I don't cry over what happened in kindergarten.
You're vice president because I vouched for you.
Я вице-президент теперь.
Я не плачу над тем, что произошло в детском саду.
Ты вице-президент, потому что я поручился за тебя.
Скопировать
Tell me what we are supposed to do, then.
Do you want to sit here and cry over spilled milk?
You know something, Pablo?
Ну а ты что предлагаешь?
Сидеть тут и посыпать голову пеплом?
Знаешь что, Пабло?
Скопировать
I want to check the pressure.
You don't wake up in the middle of the night to cry over a dead stranger.
You don't confess to killing a man and then hide the details unless the details reveal more about you than the crime itself.
Я хочу проверить давление
Ты не просыпаешься посреди ночи, плача о мертвом незнакомце.
Ты не признаешь убийство скрываешь детали хотя детали больше выдают тебя чем само убийство. Ты вернулась к наркотикам.
Скопировать
Carry on my wayward son There'll be peace when you are done
Lay your weary head to rest Don't you cry no more Game over!
You suck!
♪ Продолжай, мой сбившийся с пути сын ♪ Будет покой, когда ты завершишь
♪ Положи свою утомлённую голову отдохнуть ♪ Не плачь более
Игра закончена!
Скопировать
- Great.
Don't cry. You have to keep your sight clear to look over my bride.
Look over her as if it was me.
Да!
Не плачь, Хатиджа, С сегодняшнего дня тебе нужны глаза, чтобы мою невесту стеречь.
Когда вернусь, не дай бог услышу, что она ноги задирала к небу, вместо того, чтобы стоять им твердо на земле.
Скопировать
600,000 a month. Not counting the trial, if we get that far. That's a high price for an old bastard like him.
So if you don't find the killer, you won't cry over it?
On the contrary. That's the crazy part:
Не берем во внимание суды, если до них доходит дело.
За Бриньона дороговато. А если не найдете убийцу Бриньона, не будете сильно убиваться?
Да нет,напротив.Меня подгоняет спортивный азарт.
Скопировать
I need to finish her.
No use crying over spilt milk.
If I shoot one more time I won't have any bullets left for myself and the abattoir queer.
Нужно ее кончать.
Слезами горю не поможешь.
Если выстрелю еще раз тогда не останется для меня и пидора на бойне.
Скопировать
... listen to me...
No use crying over spilt milk.
I could say: no money - no merchandise but I want to do business and not to let one fly.
- Это ты послушай!
Что случилось, то случилось.
Я мог бы сказать: нет товара - нет денег,.. ...но я хочу делать дело, а не понты кидать
Скопировать
Raise those corn sacks! Don't you see you're stepping on them? Slacker of a rascal!
The pail of milk spilt all over, you idiot!
Then do it yourself, if I'm not capable!
Переставь эти мешки с кукурузой - ты ведь наступаешь на них, бездельник из бездельников!
И смотри за ведром, чтоб молоко не пролилось, тупица из тупиц!
Тогда делайте это сами, раз больше никто не способен!
Скопировать
Sorry, French.
No use crying over spilt milk shake.
Oh, I'll be OK.
Извини, Фрэнчи.
Не стоит плакать из-за разлитого коктейля.
А...
Скопировать
Only in our case, you're the one who lied to me!
Well, no use crying over spilt milk. We can still be friends though.
All right.
Только ведь зто ты меня обманчла.
Разбитчю чашку не склеишь, так что давай расстанемся по-хорошемч.
Хорошо.
Скопировать
When they give you lemons, make lemonade.
- You can't cry over spilled milk.
- Cry, and you cry alone.
Когда тебе дают лимоны, делай лимонад.
- Глупо плакать над пролитым молоком. - Почему?
Плачь, сколько тебе угодно.
Скопировать
- Yes.
Don't cry over that girl.
The wolves will get her.
- Да.
Да перестань ныть о той девчонке.
Ее все равно съедят волки.
Скопировать
Of course.
Don't know what came over me. I usually put the milk in after, but on that occasion...
- Sir.
Да, спасибо.
Молоко после всего, пожалуйста.
Конечно.
Скопировать
Hey, hey, come on.
- Don't cry. - No. - lt's over.
He's history, babe. - l'm fine. Yeah.
Пит, я не знаю, что делать.
Похоже, развод промыл нам мозги, и мы можем начать все заново.
Портмерион показал, что это возможно.
Скопировать
I don't have it.
I don't cry at movies, or gush over babies.
And I don't tell a man who just screwed up, "Oh, poor baby."
Но я не такая.
Я не плачу в кино. И младенцы меня не умиляют.
Не говорю человеку, который сам все испортил: "Ты мой бедненький".
Скопировать
- No, no, no, no.
No use crying over spilt milk.
Huh. You're American.
- Нет, нет.
Нет нужды плакать о том, что прошло.
У. Вы американец.
Скопировать
And you don't have any kind of understanding about what it was like in the '60s. You do cry during Mad Men.
I don't cry over it.
I appreciate it.
Ты рыдаешь во время просмотра Безумцев.
- Я не рыдаю.
Я понимаю их. - Ну прям!
Скопировать
They can't make you leave your own home.
Don't cry over an old codger like myself.
I'm scared!
Они не могут выгнать вас из собственного дома.
Такой старый чудак, как я, не стоит твоих слёз.
- Мне страшно!
Скопировать
Now. Don't bother so.
Don't cry over an old codger like myself.
It's just a flat, dear.
Не надо так переживать.
Такой старый чудак, как я, не стоит твоих слёз.
Это просто квартира, дорогая.
Скопировать
If there are two things in life you can always count on, it's that things will spill... and babies will crawl.
Not only is there no reason to cry over spilled milk, there's no reason to cry over spilled wine.
Ifyourhusband'sadrunk and he just won't stop
В жизни есть две вещи, которые не изменятся: мы всегда будем проливать, а дети всегда будут ползать.
Нет причины плакать не только из-за разлитого молока, но и из-за разлитого вина.
Муж напился? Мама, не плачь,
Скопировать
I did what I did.
I don't cry over spilled blood.
So you really can just go on, like...
Я сделал то, что сделал.
Я не плачу над пролитой кровью.
Ты действительно можешь просто забыть об этом, как..
Скопировать
No!
He has spilt milk all over my blueprints!
I told you, Sydney, not to touch anything!
Нет!
Он залил молоком все мои чертежи!
- Я же говорил тебе ничего не трогать!
Скопировать
They are the ones put a fish tank next to a basketball hoop.
It's like if I put a glass of milk on the edge of the table and Cece knocks it over, I don't blame Cece
So I'm like a three-year-old girl in this scenario.
Это они поставили аквариум под баскетбольным кольцом.
Это как, если бы я поставила стакан молока на край стола, а Сиси опрокинула его, я бы не ругала Сиси.
Значит в этом случае я трехлетняя девочка.
Скопировать
And turned into a puddle of goo.
Now, we can either sit around and cry over spilt professor, or... we can rejoice in the knowledge that
I choose to do the latter.
И превратился в лужу слизи.
Теперь мы можем сидеть и горевать о нашем растёкшемся профессоре или... радофаться тому, что осфободилась штатная должность.
Я фыбираю последнее.
Скопировать
- I deal with the stress better than they do.
I don't cry like a little bitch 'cause I can't open my milk.
I'm a man.
Но мне проще совладать со стрессом.
Я не распускаю нюни из-за какого-то молока.
Я -- взрослый мужик!
Скопировать
- It's not funny. It's pathetic.
Would you stop crying over fucking spilt milk?
I have no leg.
- Это не смешно, это жалко.
Хватит плакать по уже, блядь... пролитому молоку.
У меня ноги нет!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов don't cry over spilt milk (доунт край оува спилт милк)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы don't cry over spilt milk для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить доунт край оува спилт милк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение