Перевод "лист бумаги" на английский
Произношение лист бумаги
лист бумаги – 30 результатов перевода
Да ничего, я привык.
Скажи, это... это же просто пустые белые листы бумаги?
Тс-ссс!
It's okay. I'm used to it.
Say, Ted, these are all just blank pieces of white paper.
They...
Скопировать
- Верни ее немедленно.
Может перестанешь орать на нашу милую мисс Капур из-за пятисот листов бумаги?
Ты не понимаешь.
- Return it. Return it now.
How about instead of yelling at our sweet Miss Kapoor over 500 sheets of paper, you get back to your desk and start selling multiple reams, like a man.
You don't understand.
Скопировать
Музыка, еда - всё,.. ...кроме предложения.
Может быть, он написал красивую речь на листе бумаги и потерял её?
Натали!
Everything but his proposal.
Maybe he wrote down a beautiful speech on a small piece of paper... and lost it.
Natalie.
Скопировать
Благодарю вас, джентльмены, продолжим. Капитан Вильямс, мой помощник по операциям, сообщит вам все подробности.
Каждому из вас вручили лист бумаги с номером вашего корабля.
Корабли этого конвоя, названного Конвой 211, выйдут в море в назначенное время, указанное в секретном приказе который вы получите в конце совещания.
Captain Williams, my operations officer, will give you the details.
Each of you has been given a slip of paper which contains the number of his ship.
The ships of this convoy, designated as Convoy 211, will put to sea at the respective times marked in the sealed orders to be given you at the close of this meeting.
Скопировать
Через все?
И далеко же я свечу, если ты все помещаешь на листе бумаги.
Это же карта, моя красавица.
All the way?
How far am I shining then, if you can put it all on a little piece of paper?
Now, a map it is, my old beauty.
Скопировать
Хочешь я тебе что-то покажу?
Дай мне лист бумаги и ручку.
Маркер.
Want to see something?
Give me a piece of paper and a pen.
A marker.
Скопировать
Маркер.
Лист бумаги и ручку.
Лист.
A marker.
A piece of paper with a pen.
One sheet.
Скопировать
Бумагой и ниткой, как же ещё?
Мне нужен лист бумаги по форме весла.
Ладно, ничего страшного.
Paper and string, what else?
I need a piece of paper the shape of a paddle.
All right, nothing.
Скопировать
Ќужна ещЄ бумага.
≈щЄ три листа бумаги.
Ћони!
Is it gonna be much longer?
I need more paper. Three more pages.
Loni!
Скопировать
Нет!
Их лучевое оружие пройдет здесь как сквозь лист бумаги.
А они, кажется, и не пытались.
Heh, heh!
No! That ray gun could go through this like a piece of paper.
Oh, they don't even seem to have tried.
Скопировать
Я положила его в комнате 6.
Он выглядит слабым и белый как лист бумаги
Может быть это его призрак!
I put him in room 6.
He looks weak and white as a sheet...
Maybe... it's his ghost!
Скопировать
Я видел сон, когда спал у Вас прошлой ночью...
Я был в тюрьме и когда проснулся, то в руках у меня был лист бумаги, на котором я смог прочесть:
"Элегия Арто, умерщвленного в этом мире,
I had a dream at your place the other night...
I was in a prison and as I awoke, I was handed a sheet of paper and I could read:
"Lament that Artaud, murdered in this world,
Скопировать
Целый пирог?
Да, хочу, мисс Джонсон, а ещё -лист бумаги и карандаш.
В моих планах-написание грандиозной оды этому несравненному пирогу.
A whole pie?
Yes, I would, Miss Johnson, and a piece of paper and a pencil.
I plan on writing an epic poem about this gorgeous pie.
Скопировать
Я не буду повторять дважды, так что слушай внимательно, сладкий.
Дайте лист бумаги.
Продолжай.
I won't tell you twice. So listen carefully, sweetie.
Give me a sheet of paper.
Go ahead.
Скопировать
Записывать гуголплекс будет бесполезным занятием.
Лист бумаги, на котором будут записаны все нули гуголплекса, не уместился бы в известной нам Вселенной
К счастью, есть гораздо более простой и краткий способ записать гуголплекс.
Writing out a googolplex is a spectacularly futile exercise.
A piece of paper large enough to contain the zeros in a googolplex couldn't be stuffed into the known universe.
Fortunately there's a much simpler and more concise way to write a googolplex.
Скопировать
Держись подальше от темы "Я имею вашу дочь" и тогда всё будет хорошо.
Я хочу, чтобы вы взяли лист бумаги...
Вот тебе.
Stay clear of "I'm the guy doing your daughter" and you should be okay.
Take a piece of paper.
Here you go.
Скопировать
Почему бы Вам не убраться в ад, из которого Вы явились?
Парень, ещё 2 секунды и ты станешь белым как рисинка в стакане молока на листе бумаги в снежную бурю!
Я засуну тебе ногу в задницу, так глубоко, что пот на моём колене утолит тебе жажду.
Why don't you go back to hell where you came from ?
Boy, I am two seconds from bein' on you... Like white on rice and a glass of milk on a paper plate in a snowstorm !
I will put my foot so far up your ass, the water on my knee will quench your thirst.
Скопировать
ѕотом посмотрим, когда будет светло.
я скажу это ему, Ќичего ему не могу сказать, кроме того, что он как лист бумаги.
я не видела лист бумаги много лет.
We can look again when it's light, love.
I will say this for him, I can't really say anything for him, except he is like a sheet of white paper.
I haven't seen a sheet of white paper for years I could draw a face on.
Скопировать
- Так точно.
Дайте мне ручку и лист бумаги.
Эй, смотрите что курьер только что принёс.
- All right.
Lend me a pen and a paper.
Hey, look what a fella just brought in.
Скопировать
я скажу это ему, Ќичего ему не могу сказать, кроме того, что он как лист бумаги.
я не видела лист бумаги много лет.
≈го бедный костюм!
I will say this for him, I can't really say anything for him, except he is like a sheet of white paper.
I haven't seen a sheet of white paper for years I could draw a face on.
His poor suit!
Скопировать
У... у меня есть кое-какие проблемы.
Чистый лист бумаги... или чистый холст...
Просто парализуют меня.
I... I have problems.
A blank piece of paper... or a blank canvas...
It just paralizes me.
Скопировать
Впрочем, кроме них ничего и нет.
Острие моего пера на этом листе бумаги - подобно всему в мире,.. ...тоже просто совпадение.
Похоже, вы застряли?
It's the only thing that exists.
The point of my pen on this paper is like everything in the world a coincidence.
I bet you're stuck.
Скопировать
Вот, смотрите.
Чистый лист бумаги.
Просто я хотел вас проверить.
Well, take a look.
There's nothing written.
I thought it best to put you to the test.
Скопировать
- Ты же знаешь, что такое карта?
Ну это... огромный лист бумаги, сложенный гармошкой.
Если ее открыть, увидишь такие красные линии и разноцветные названия.
You know what a map is. No.
Well, it's a big piece of paper all folded up like an accordian.
If you open it up you see all these red lines and different colored names of places.
Скопировать
Наконец мне вручили странный красный пакет необычного размера.
Но там был лишь чистый лист бумаги.
Спасибо.
Then, the clerk handed me a strange red envelope... of an unusual size.
Why did it contain only a blank sheet of paper?
Thank you.
Скопировать
Важнейшая часть контракта, который гражданин заключает со страной.
Несмотря на то, что Конституция и Билль о правах есть ничто иное, как листы бумаги с подписями это единственные
-Не вы, г-н председатель.
It's part of the contract every citizen has here.
Even though the Constitution and the Bill of Rights... ... arejustpiecesofpaper with signatures on them... ... they'retheonlycontractswehave that are definitely not subject...
-Not by you, Mr. Chairman.
Скопировать
Я это понимаю, но они перед вами, почему вы не можете про...
Вам требуется медицинское образовние, что бы прочесть что написано на листе бумаги?
Правила?
I understand that, but if you have them in front of you, why can't you ju...
You need a medical degree to read off a piece of paper?
Policy?
Скопировать
Не усугубляйте свою ошибку дальше.
Этот лист бумаги и несколько ваших слов, это все, что отделяет вас от этой двери.
Разве вы не видите, как это все глупо?
Don't compound the error further.
That piece of paper and a few words from you are all that's standing between you and that door.
Don't you see how foolish this is?
Скопировать
На моем резинка стерлась.
Вот, Бритни, возьми другой карандаш и чистый лист бумаги, и попробуй снова.
Если я не разберусь с этой перспективой, мне придется пройти исправительный курс по рисованию.
I used up the eraser.
Here, Brittany, take another pencil and a fresh piece of paper, and try again.
If I don't figure this perspective thing out, I'll have to take remedial art.
Скопировать
Отвечать на вопрос сотрясанием воздуха - самая выигрышная стратегия.
Ваши генетики смогли обнаружить на листе бумаги клетки рук Джули?
Да, и эти клетки были крайне нестабильными.
Answer a question with a sound bite, it never fails.
Were there enough cells on Julie's paper to run the tests?
Yeah, they were highly unstable.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов лист бумаги?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы лист бумаги для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение