Перевод "заполнить" на английский

Русский
English
0 / 30
заполнитьpack fill
Произношение заполнить

заполнить – 30 результатов перевода

И не говори.
Все полки заполнены Анатолем Ла Браз, каждый вечер в понедельник пекут блины, и наш девиз: "Пригрей моряка
Очень мило...
You said it.
Shelves full of Anatole Le Braz, crepes every Monday night and our motto: "Treat a sailor well and he'll shit in your hand."
- Very nice...
Скопировать
Попал на твои зубы,
Может заполнить радостью твое сердце,
Твой мозг и всё остальное,
That slips between our teeth
Can make our heart fragrant
Our brain too and leave us
Скопировать
Шефу до вечера нужно узнать, с кем вы спали.
Заполните.
Шефу до вечера нужно узнать, с кем вы спали.
The chief needs to know who you've slept with by the end of the day.
Be thorough.
The chief needs to know who you've slept with by the end of the day.
Скопировать
Шефу до вечера нужно узнать, с кем вы спали.
Заполните.
Шефу до вечера нужно узнать, с кем вы спали.
The chief needs to know who you've slept with by the end of the day.
Be thorough.
The ief needs to know. who you've slept with by the end of the day.
Скопировать
Шефу до вечера нужно узнать, с кем вы спали.
Заполните.
Это никого не касается.
The ief needs to know. who you've slept with by the end of the day.
be thorough.
This is no one's business.
Скопировать
Все это - старые мечты.
Мы купим новую машину, и мы заполним ее новыми воспоминаниями.
И это будет первая машина, которая была у нас с тех пор, как мы поженились.
Those are old dreams.
We'll get a new car and we'll fill that one up with new memories.
And that'll be the car we had when we were first married.
Скопировать
На раздумья времени уже не осталось.
Бланк нужно заполнить до понедельника.
Когда будете заполнять, посоветуйтесь с родными.
It's time to begin making your choices.
Be sure to turn it in by Monday okay?
And remember to talk it over with your parents before.
Скопировать
Что с тобой?
Я не могу заполнить этот листок!
У меня нет электронной почты.
What's wrong?
I can't fill out that clipboard.
I don't have e-mail.
Скопировать
Спокойной ночи.
Заполните это.
Ваша очередь следующая.
Good night.
Complete these.
The Dr. Will see you next.
Скопировать
Шеф, это... Адэль.
Это правда, что Вы приказали всем сотрудникам заполнить эту анкету?
Правда.
Chief, it... adele.
Uh, is it true you have every member of the hospital filing out this form?
That's right.
Скопировать
Ее нет, сэр.
Мне нужно, чтобы Вы заполнили.
Госпиталь по-прежнему несет ответственность, даже если Берка нет.
No, no, sir.
Well, I ed you to.
The hospital is still liable even though dr. Burke isn't here.
Скопировать
Нет, ей совсем не больно.
Осталось много бумаг для клинического исследования, которые вы еще не заполнили.
- Спасибо.
No,she's noin any pain.
We should go to the conference room because there's lots of clinical trial paperwork that you haven't filled out yet.
- Thank you.
Скопировать
Ну, хорошо.
Я заполнил 12 таких за последнюю неделю.
И ни одного собеседования.
That's all right.
I filled out 12 of them last week.
Not one interview.
Скопировать
Распишитесь здесь.
Заполните это.
И я включу вас.
Sign your name right here.
You fill this out.
And I'll set you right up.
Скопировать
И я включу вас.
Теперь я заполню...
- Что там сзади происходит?
And I'll set you right up.
Now, I'm out of...
- What's going on back there?
Скопировать
Это, всё же, большая работа... определять, кто заслуживает это больше всех.
Хорошо, значит ты сформируешь коммитет, и ты заполнишь его докторами и социальными рабочми.
И ты тоже.
That's a big job, though... deciding who deserves it most.
Well, so you form a committee, and you load it up with doctors and social workers.
And you.
Скопировать
Я придумал. У меня будет картина из слов.
Заполню ее буквами!
Похоже, что у вас не хватает выразительных средств, мистер Сэн.
I have decided to make a wordy painting.
I'm going to fill it with alphabets!
You seem to be limited by your language, Mr Sen.
Скопировать
Я думаю, что это сродни занятию места, которое кто-то в нашем классе обязан занять?
Ну, знаешь, кто-то должен заполнить пустоту, после того, как Кубота вышла из этой роли.
Роли жертвенного ягненка?
I guess it's like I'm taking the position that someone in our class has to take?
You know, someone else had to fill the void, after Kubota got out of that role.
The role of a sacrificial lamb?
Скопировать
Я никогда не был на войне, но я представляю, это как будто убить первым.
Счастье заполнило меня!
Какой же ты м...
I've never been to war, but I imagine it feels just like your first kill.
The happiness swept me away!
That hurt like a *******
Скопировать
Вот.
Он не заполнил графы с аллергией.
Милочка, он собрался в Африканскую деревню.
here.
He didn't fill out the allergy section.
Honey,he's going to a remote village in africa.
Скопировать
Базу закрывают.
Годдард сказала, что всё заполнят бетоном, будто здесь ничего и не было!
Давно пора.
They're closing down the base.
Goddard says they're gonna fill it full of cement, like it never existed!
It's about time.
Скопировать
Просто анкету невнимательно заполнили
Невнимательно заполнили анкету, потому что не посчитали это уместным
Прости, ты остаешься за бортом, все равно
It was just an oversight on a form.
An oversight on a form I don't want them to known about.
I think you're going overboard.
Скопировать
Я не могу дождаться, пока оно закончится.
Улицы заполнены, люди опустошают свои кредитные карточки.
Просто безумие.
Yeah, I can't wait till it's over, though.
Streets are crowded, the malls are jammed, people max out their credit cards...
It's noisy.
Скопировать
Конечно, если вьl этого хотите.
Но вам все равно придется заполнить некоторьlе документьl.
Прошу, следуйте за мной.
Of course, if you want it.
But you still have to fill out some paperwork.
Please follow me.
Скопировать
Вы ведь мужчина?
А я за полное равноправие женщин.
Горячий сторонник.
You're a man after all, aren't you?
I'm totally for the sexual equality of women and men.
I'm a real protagonist.
Скопировать
Во-первых, это намного вкуснее, чем грязь.
Во-вторых, и это главное, - очень сложно объявлять джихад, когда рот заполнен арахисовым маслом.
Во-вторых... Или в-третьих, для тех, кто если считает...
Number one, it tastes a shit load better than dirt.
Number two and more importantly, very difficult to have a call to Jihad with a mouth full of peanut butter.
Secondly, or thirdly, for those keeping track...
Скопировать
Да.
И ты полагаешь, что способна заполнить эту пустоту?
Проехали.
I do.
And I should look to you to fill that void?
Bygones.
Скопировать
- Нет, правда, правда.
- Мне заполнить ещё одну карточку?
- Ой, да ладно.
- Oh, yes, you are.
- Do I need to fill out another card?
- Oh, please.
Скопировать
У меня индейка в духовке!
Мне надо заполнить гарантийные талоны!
Я не придумываю себе оправдания!
I'm in the middle of cooking a turkey.
I have warranty cards to fill out.
I am not just making excuses.
Скопировать
О, отлично.
Я помогу тебе их заполнить, и мы заедем на почту перед репетицией хора, да?
- Да, мама.
Oh, great.
I will help you fill them out and we'll mail them on the way to choir practice, okay?
- Yes, Mama.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов заполнить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заполнить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение