Перевод "засорять" на английский

Русский
English
0 / 30
засорятьclog litter
Произношение засорять

засорять – 30 результатов перевода

Чтоб в сознании стереть воспоминаний письмена.
И средствами , дающими забвенье освободить истерзаннуюгрудь от засоряющий ее придатков.
Тут должен самбольной себе помочь.
Pluck from the memory a rooted sorrow?
And with some sweet, oblivious antidote cleanse the bosom of that perilous stuff which weighs upon the heart?
Therein the patient must minister to himself.
Скопировать
У сл ы шал, ушастый.
Не засоряйте эфир.
Связь кончаю.
You've heardit, silly.
Don't block up the ether.
Finishing .
Скопировать
Это МАШИНА, и она опасна по определению.
Мы не позволим продуктам технологии засорять Анклав.
Мы уничтожим ее.
It's a machine, it's inherently unhealthy.
We mustn't allow it to corrupt the Enclave.
So, we'll dispose of it.
Скопировать
Стихотворение называется "Зеленый абсент".
Зеленый абсент - это зелье проклятых Смертельный яд, засоряющий вены людей Жены и дети в лачугах плачут
Презренный пьяница, скатившийся на дно...
The poem is called "Green Absinthe."
Green absinthe is the potion of the damned... a deadly poison silting up the veins... while wife and child sit weeping in their slum...
I don't believe it. ...pours absinthe into his brains.
Скопировать
Я Тюльпан, какая котлета?
Не засоряйте эфир.
Пошёл.
Here's Tulip, what cutlet?
Don't interfere with the air.
Go.
Скопировать
Добавлю, что это происходит только после того, как сделаны значительны природосберегающие улучшения.
В общем, после Джека отходы производства больше не засоряют местность,
воздух становится чище, а люди- счастливее.
But not, I should add, before making significant environmental concessions.
No, when Jack is finished, the waste is rerouted, the air...
The air is cleaner. And the people happier.
Скопировать
"Сокол" и "Ястреб"!
Немедленно прекратите засорять эфир!
Между прочим, "Ястреб", 41-й не у Анзора, а у меня.
Falcon and Hawk!
Stop littering the airwaves immediately!
By the way, Hawk, it's not Anzor that's size 41, it's me.
Скопировать
Сил больше нет чистить колодец.
- Рядом находится ещё 10 колодцев, а вы только засоряете мой.
Если меня сейчас не разбил инсульт, значит, буду жить вечно.
I can't clean this well any more.
- What are you talking about? - There are 10 more wells in this area, but everyone keeps dumping things in mine.
If this hasn't killed me nothing will.
Скопировать
Они финансируются мало и с большой неохотой.
Тем временем, мы продолжаем засорять земную атмосферу материалами, о длительном влиянии которых мы почти
Есть планеты, которые в начале были такими же многообещающими, как Земля.
They are funded poorly and grudgingly.
Meanwhile, we continue to load the Earth's atmosphere with materials about whose long-term influence we are almost entirely ignorant.
There are worlds that began with as much apparent promise as Earth.
Скопировать
По правде говоря, ей нужен новый стебель.
Старый все время засоряется.
Пусть сначала Ген заменит стебель, тогда и заберу.
To be frank, it needs a new stem.
The old one keeps clogging.
Gen will replace the stem, and then I'll take it back.
Скопировать
Сигарету?
Нет, я из тех неуклюжих людей которые засоряют пеплом печатную машинку.
Она одна поехала?
CIGARETTE?
NO. I'M ONE OF THOSE AWKWARD PEOPLE WHO GETS ASH IN THE TYPEWRITER.
DID SHE GO OUT ALONE?
Скопировать
Быстрей!
Я тебе яйца оторву, чтобы ты не мог засорять остальной мир!
Я вдохновлю тебя, рядовой Куча даже если от этого усохнут члены всех каннибалов в Конго!
Move it!
I'm going to rip your balls off so you can't contaminate the rest of the world!
I will motivate you, Private Pyle if it short-dicks every cannibal on the Congo!
Скопировать
Ага?
- Барри, ты знаешь, мы... мусор засоряет наши кухонные раковины.
- Скажи Дэну, что почта - это моя забота.
Yeah?
Barry, you know, we've got... - a garbage disposal in our kitchen sink. - Yeah, it's fine.
Tell Dan my mail is my business.
Скопировать
... чтотылюбишьБога,детей и лошадей, которые приходят первыми.
Все остальное засоряет голову.
Иди домой, Фрэнки!
In Limerick, you're only allowed to say... you love God and babies and horses that win.
Anything else is softness in the head.
Go home, Frankie.
Скопировать
Поднимайся.
Ты тут поле засоряешь.
- Ну и как я был, сильный, Дэн?
Get yourself up.
You're making the place look untidy.
Was that all right, though, Dan?
Скопировать
Что ты имеешь ввиду?
Так, ты оттягиваешь кожу головы и создаешь напряжение, которое засоряет поры.
Поэтому вокруг волосистой части головы, у тебя сухая кожа.
What are you talking about?
It pulls back the skin on your forehead... creating a tension which clogs the pores.
That's why you have some light pattern dryness around your scalp.
Скопировать
- Ветеринар сказал, что у него рак.
Знаешь, которая засоряет нам легкие?
Маленькая Мэл не смогла этого вынести.
- The vet said it had cancer.
So Eldon thought it'd be put in a chamber that sucks their lungs out.
Mel couldn't bear the thought of that.
Скопировать
Он пищи не дает мозгам
Он засоряет разум нам
Он делает тебя слепым
It rots the senses in the head
It keeps imagination dead
It clogs and clutters up the mind
Скопировать
Мне не следовало её к тебе приводить.
Ты засоряешь ей голову сомнениями.
Есть сигарета?
I shouldn't have taken her to you.
You're putting doubts in her head.
Have you got a cigarette?
Скопировать
Вызывает Разбойник.
Не хотел засорять канал трёпом, но тут легавые в кустах притаились - слабятся что ли, приём?
- Пап, что мы тут сидим?
This is Party Pooper.
Don't want to be a ratchet jaw but looks like we've got a seat cover feeding the bears in a chicken coop, come on.
Dad, why are we just sitting here?
Скопировать
Ты злишься на меня, потому что я моложе, люблю " Макдональдс" , обожаю музыку в стиле " рэп" .
Морис, ты похож на жирную свинью, которая засоряет всякой гадостью свои сосуды.
С моими сосудами всё в норме.
You're jealous cause I'm young. I eat burgers, still have baby fat, and rap music relaxes me...
You clog your arteries with sugar and fat. They must be like drainpipes.
Just clearing 'em!
Скопировать
На Африке лежит проклятие.
Это засоряет мозги, мешает логически мыслить.
Якобы Африка по сути своей несчастна.
There seems to be a curse on Africa.
Europe holds up aterrifying mirror to Africa that pollutes people's minds and stifles crucial awareness.
Is Africa doomed?
Скопировать
Бурые водоросли.
Чудовищным образом засоряют двигатель, каждый раз, когда я прохожу через юго-восточный барьер.
Обходите его стороной.
Got... bull kelp.
It's fouling my propeller something terrible every time I go out past the southeast barrier.
Avoid the southeast barrier.
Скопировать
Это Шоу Корни Коллинза.
Оно только засоряет тебе мозг.
- Миссис Тернблэд, это новый танец.
It's The Corny Collins Show.
Well, it's turning your brains into mud.
Mrs. Turnblad, it's a new dance!
Скопировать
Понимаете, меня не выдворят из Сан Франциско эти разрозненные группы радикалов, и неисправимых социальных изгоев.
обозленных людей, таких же как и вы, только и ждущих, чтобы освободить свой гнев, который истребит сорняки, засоряющие
В последний раз.
See, I'm not going to be forced out of San Francisco by splinter groups of social radicals, social deviants, and incorrigibles.
Now you must realize that there are thousands upon thousands of frustrated, angry people, such as yourselves, just waiting to unleash a fury that will eradicate the malignancies that blight our beautiful city.
Just one more.
Скопировать
Это довольно забавно, можно сделать в этой формочке желе, похожее на человеческий мозг.
И когда мы рассказываем о вещах, засоряющих наш мозг, мы используем эти липкие пальцы, вот эту штуку,
- По мозгам?
It is amused, because you can make a mold of gelatin that seems a brain.
And when we say how the things they stick to our brains and we used these sticky fingers then this will represent the dirty things this could represent to oath promises this to things that we have seen in tele or what outside that we listened, and one sticks to our minds and soon we must strike them.
- In the brain?
Скопировать
Меняю слегка
Куча сайтов, которые просто засоряют интернет, людьми, которые делают сайты о себе
Меня зовут Руперт, это мой кот, я люблю The Cure
"O modific a pic ..."
There are a lot of pages on internet people and make their personal pages.
Like, "My name is Rupert, that's my cat, I like to listen to The Cure".
Скопировать
- О, я этого не ем.
Там столько сахара, это засоряет сосуды.
А это, знаешь, не шутки!
- Oh, I don't eat that.
It's like, sugar, and, like clogged arteries.
You know, it's just ahhhh!
Скопировать
Почему?
что он поэт и он пишет самые замечательные строки на испанском языке но он считает что поэт не должен засорять
- нет, это - в каком-то смысле нет, в этом есть зерно, я понимаю, потому что из-за перевода и какие-то вещи могут теряться
Why?
Because he's a poet and he writes the most beautiful sentences in the spanish language but he doesn't believe a poet should pollute his words by any other tongue which is
- no, it quite a f no, it makes sense, i understand, because of the translation and the things you might lose
Скопировать
Тебе лучше?
Чувствую, что мой мозг берет засоряющие уроки. Я беспокоилась.
Тебя сильно ударили.
You feeling better?
Feels like my brain is taking clogging lessons.
I was worried about you.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов засорять?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы засорять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение