Перевод "clog" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение clog (клог) :
klˈɒɡ

клог транскрипция – 30 результатов перевода

So you gotta choose between what's left.
Clog or a leak?
Uh, you're talking of toilet?
Вам придется выбирать из того, что осталось.
Засор или протечка?
Вы говорите про туалет?
Скопировать
All-right, all-right.
Inches, you are the most irritating clog that ever walked the earth!
I was in the middle of a letter to my wife, and now I've completely lost my train of thought, idiot.
Ну, ладно, ладно!
Инчес, надоедливее тебя во всём мире нет!
Я писал жене письмо, и теперь не помню, что хотел сказать! - Идиот!
Скопировать
That's centralized swelling.
Blood's unable to circulate properly to your brain because of the clog.
You'll have a headache for the next few minutes.
Это централизованное вздутие.
Кровь не может нормально поступать в мозг из-за веревки.
Следующие несколько минут у тебя будет болеть голова.
Скопировать
Lazy bum.
Couldn't even make a clog.
You can bake cookies in a tree.
- Лентяй!
Даже колодка кривая!
- А ещё можно печь в дупле печенье.
Скопировать
I upped the reward to... $200 and I'm gonna put up some more posters to...
He's clog dancing, I think, wearing lederhosen.
- l'm sorry. Garfield, not now.
Я увеличил сумму вознаграждения до $200 и развесил побольше объявлений.
Он танцует немецкие танцы в шортах!
- Подожди, Гарфилд.
Скопировать
- But? Well, there is a "but", in't there?
Their lungs don't clog so easily.
They work for me longer.
Но вы ведь еще не закончили?
Но мои люди меньше болеют.
Их легкие чище. Они работают лучше.
Скопировать
- 'Tis one lago, ancient to the general. He has had most favorable and happy speed.
themselves, high seas and howling winds the guttered rocks and congregated sands traitors ensteeped to clog
What is she?
Бог дал ему счастливую защиту.
Как бы проникшись чувством красоты, Валы и шторм, ревущий вихрь и рифы, Пески, что, притаившись в глубине, Готовы поглотить корабль безвинный, - Все, позабыв свой злобный нрав, открыло Путь Дездемоне.
Кто она такая? Над нашим генералом генерал.
Скопировать
Jacquot was as delighted as if he'd made the film himself.
Happily showing films, he ended his days at the clog-maker's.
The Loire had become dangerous, with Americans on one bank,
Жако был так доволен, словно он сам снял фильм.
Вот так закончилось его пребывание в деревне.
На берегах Луары стало слишком опасно. На одном берегу были американцы, на другом - немцы.
Скопировать
- Well, what stuff?
Do you remember when we were at the Val party... and the clog knocked me out and Elton got a towel of
I didn't tell you at the time, but I took the towel home as a souvenir.
А что там?
Помнишь, на той вечеринке мне в лоб залетела туфля, и Элтон приложил к моей голове полотенце со льдом?
Я тебе не рассказывала, но я сохранила его в качестве сувенира.
Скопировать
You'll get used to them.
Finishing your clog today?
No, not that chisel.
Привыкнешь.
Закончил сабо?
Нет, не так.
Скопировать
- No, they'll be clog-dancing.
Cibo Matto can clog-dance?
- Oh, sarcasm.
- Нет, они будут танцевать ирландские танцы.
Cibo Matto могут танцевать ирландские танцы?
- O, сарказм.
Скопировать
Hey, hold on a second.
I got a clog.
I'll call you back.
Подожди секунду.
У меня засор.
Я тебе перезвоню.
Скопировать
So I'm to go about the country like a donkey with a clog tied to my leg, is that it?
I wouldn't mind being a clog so long as we were fastened together.
Not so sure I'd care to be the donkey. (MOLLY GIGGLES)
И я должен буду расхаживать по округе как осёл на привязи, да?
А я не против стать привязью, если всегда быть с тобой.
А вот мне не хочется быть ослом.
Скопировать
He's come home with his feet wet.
Don't tell her your clog is broken.
Hush, huh?
Он пришёл домой с мокрыми ногами.
Не говори, что сломался башмак.
Тихо!
Скопировать
Then we could never lose each other.
So I'm to go about the country like a donkey with a clog tied to my leg, is that it?
I wouldn't mind being a clog so long as we were fastened together.
Тогда мы ни за что не потеряемся.
И я должен буду расхаживать по округе как осёл на привязи, да?
А я не против стать привязью, если всегда быть с тобой.
Скопировать
They're playing?
- No, they'll be clog-dancing.
Cibo Matto can clog-dance?
Они играют?
- Нет, они будут танцевать ирландские танцы.
Cibo Matto могут танцевать ирландские танцы?
Скопировать
- Hilloo !
Orangeboome, clog, dyke, windmill...
Shit !
- Прииивееет!
Оранжевые тюльпаны, мельницы...
Черт!
Скопировать
This is a great way to kill somebody.
- You clog their arteries... with whipped cream, chocolate mousse, butter.
They go like that.
- Отличный способ убить кого-нибудь.
- Как?
- Забиваешь им артерии... взбитыми сливками, шоколадным муссом, маслом. Мрут как мухи.
Скопировать
Old George told me to take kids from Nantes.
He told me the clog-maker is a good man.
Looks like he was right.
Отец Жорж посоветовал мне приютить у себя детей из Нанта.
Мне он сказал: "Мастер - славный человек".
Похоже, это так.
Скопировать
"since you said you wanted a badge.
"Say hello to Aunt Léa "and the clog-maker.
"Big kiss from Papa and Mama,
Ты ведь сказал, что хочешь значок.
Передайте привет тете Лее и мастеру.
Папа и мама крепко вас целуют.
Скопировать
You're jealous cause I'm young. I eat burgers, still have baby fat, and rap music relaxes me...
You clog your arteries with sugar and fat. They must be like drainpipes.
Just clearing 'em!
Ты злишься на меня, потому что я моложе, люблю " Макдональдс" , обожаю музыку в стиле " рэп" .
Морис, ты похож на жирную свинью, которая засоряет всякой гадостью свои сосуды.
С моими сосудами всё в норме.
Скопировать
Um, I only ask you this because I know you:
Did you remember to clog the sink?
Put a little of your bigger boobie in there!
Я спрашиваю это только потому, что знаю тебя.
Ты хоть засорила раковину?
- Быстрее! Засунь туда немного своей груди.
Скопировать
Huh.
Are we talking clog or leak?
He's got the wet Tuesdays?
Ха.
Мы говорим о запорах или утечках?
У него мокрые вторники?
Скопировать
The whole audience is knackered.
Well here it is: the clog in the drain.
Plip, plop, fizz, plip, Plip, plop, plip...
Целая аудитория измотана.
Хорошо, пусть это будет засор в канализационной трубе.
Флок, флак, плип, плоп, флак, плип, плоп...
Скопировать
- I'm not a plunger.
Is the clog very visible?
No, nothing, totally-- watch your step.
- Я не спец по унитазам.
Затор хотя бы виден?
Нет, ничего, абсолютно... Смотри под ноги.
Скопировать
Look at you.
Is really, like, work that clog.
I'd like to offer help, but I'm useless.
Надо же.
...и прочистим этот засор.
Я бы предложил помочь, но я в этом деле бесполезен.
Скопировать
- before you need to?
Why clog your brain with a bunch of hypothetical
- maybe-what-if bullshit?
Что?
Зачем засорять себе голову кучей гипотетической фигни типа "а что если вдруг"?
Потому что... Заткнись.
Скопировать
Everything's gonna be fine.
It was a filter clog, Chief.
My fault. I should have checked it way back when the weather turned, but I had other stuff going on.
И все будет в порядке.
Фильтр забился, шеф. Моя вина.
Стоила проверить его раньше, когда погода менялась, но я был занят другими делами.
Скопировать
We are partners.
I worked like a clog to get this programme off the ground.
I recommended you for the Williams Prize.
Мы партнеры.
Я работала как лошадь, чтобы осуществить эту программу.
Я рекомендовала тебя на премию Уильямса.
Скопировать
Great.
Now it's gonna be construction traffic that's gonna clog up the block?
Hey, easy, negative Nancy.
Здорово.
Теперь здесь будут ездить машины со стройматериалами, создавая затор?
Тихо, нытик.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов clog (клог)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы clog для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клог не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение