Перевод "захлопнуть" на английский

Русский
English
0 / 30
захлопнутьshut in slam
Произношение захлопнуть

захлопнуть – 30 результатов перевода

Значит, ты ни хрена не знаешь обо мне!
Тогда почему ты готов захлопнуть перед ним дверь?
Мне немало досталось от этих парней со значками.
Fine. All right.
Then how come you're so ready to slam the door on him?
I know something about guys who have clubs and badges. I've had my ass kicked by those bastards. It's not how you think.
Скопировать
Куда бы ни посмотрел твой отец, он видит двери закрытые.
Длинный коридор наглухо захлопнутых дверей, а в самом конце лишь одна открытая дверь, в которую он должен
Я не могу идти дальше.
Everywhere your father looks, he sees doors closing.
A long corridor of doors slamming shut, and at the very end, there is one open door he must someday enter... and never may he return.
I can't go on.
Скопировать
- Вот тебя несет.
Можешь пасть захлопнуть?
И дым выпускай в другую сторону!
Do you fucking mind?
Jesus, do you ever shut the fuck up?
Blow that smoke somewhere else!
Скопировать
Не понимаю, в чём тут проблема.
Если она много болтает - просто скажи ей захлопнуть варежку.
Ну да, и как предлагаешь это сделать без намёков на свое превосходство?
I don't know what the big deal is.
If she's talking too much, just tell her to shut her big bazoo.
Oh, really, and how do you suggest I accomplish that without sounding like a complete bigot?
Скопировать
- Курочку будешь? - Нет.
Пора захлопнуть варежки.
В жопу себе шикни!
- You want some chicken?
For all y'all talkers up in here, it's time to keep it down right now.
Shh. Shh, back at you.
Скопировать
Дом?
Мой подозреваемый захлопнут со всех сторон.
У меня есть видео, пистолет...
Home?
This case is closed.
I've got the video, the gun...
Скопировать
Пойдёшь в ванную и захлопнешь дверь.
Прямо захлопнуть?
Да.
You go into the bathroom and slam the door.
- Slam it?
- Yeah.
Скопировать
Виржиния оставила открытой заднюю дверь.
Ловушка была готова захлопнуться.
Несмотря на наши разногласия, Пол мог быть таким занимательным человеком.
Virginie had left the door at the back of the house unlocked.
And the trap, it was ready to be sprung.
- In spite of our differences, Paul could be such an amusing man.
Скопировать
Ему будет приятно услышать такое
Вам бы лучше захлопнуть люки пока я говорю
Вчера утром Мистер Хокинс, на вахте, пришел доктор Ливси с белым флагом
He'd be the lucky one as knowed that.
You'll perhaps batten down your hatches till you're spoke to.
Yesterday morning... Mr. Hawkins, in the dogwatch, down come Dr. Livesey with a flag of truce.
Скопировать
"Мне позволили краем глаза взглянуть на рай, а затем выбросили на обочину Рю Д'Асса.
Двери рая открылись лишь затем, чтоб захлопнуться перед моим носом".
Но ведь они снова открылись?
"I'd been granted a glimpse of heaven... "then dumped on the sidewalk of rue d'Assas.
"The gates of paradise had opened... "only to slam in my face."
But they opened again, no?
Скопировать
Йо-хо-хо.
Надо захлопнуть.
Сильнее.
UH-UH.
YOU HAVE TO SLAM IT.
HARD.
Скопировать
Ты сам позволяешь, чтобы тебе докучали.
Я не могу захлопнуть перед ними дверь.
- Я им нужен.
You let yourself be pestered.
I can't shut the door in their face.
- They need me.
Скопировать
Теперь ты моя!
Вы попались в ловушку, и я могу ее захлопнуть!
- В ловушку?
From now on, it's you and me.
You walked right into the trap, and I might as well spring it.
Yes.
Скопировать
На стене - смешная чаша, в ней лицо вы мойте ваше,
А чтоб форточку захлопнуть - вот замок.
К вам стучится проводница, чтоб у вас осведомиться,
And a funny little basin You're supposed to wash your face in
And a crank to shut The window should you sneeze
Then the guard looked in politely And would ask you very brightly
Скопировать
Да... А я уж думал, что моя поездка провалилась.
Собирался захлопнуть дверь перед твоим носом, и вдруг шанс!
Это тебе.
Well, I thought this trip was gonna be a bust.
Just shows to go ya, when one door slams shut, Another one opens.
Here's to you...
Скопировать
Я молюсь за тебя по ночам.
Ну всё, глупышка, пора тебе захлопнуть ебальничек.
Ебальничек прикрываем, на бочок и засыпаем.
I pray for you every night.
All right, stupid, time to shut your fucking mouth.
Shut your fucking mouth now and turn over and close your eyes.
Скопировать
Она приходит сказать: "Знаешь, тьı мне очень нравишься".
Он ей действительно нравится, а ему надо захлопнуть дверь перед ее носом.
Да.
She's come round to say, "Look, I really care for you, you know."
She really likes him and he has to slam the door in her face.
Yeah.
Скопировать
Когда вы снимете с трупа мои волосы, я это сразу пойму.
Потому что за мной захлопнутся двери тюрьмы, девочки.
Тогда скажи, что они тебе сказали.
You know when I'll know you got my hair off a dead body, right?
When I hear the jailhouse doors close behind me, girls.
Okay, then you tell me what they told you.
Скопировать
Стоит заговорить о наших отношениях, о том, что хоть отдаленно затрагивает чувства, ты уходишь от разговора.
Или отшучиваешься, или находишь другой способ захлопнуть передо мной двери.
Это забавно.
Anywhere in the neighborhood of emotional vulnerability, you back off.
Or make some joke. Or find any way to shut the door on me.
Oh, that's hilarious.
Скопировать
-Это дьявольские врата, проклятая дверь в ад!
Мы должны захлопнуть эти ворота!
Если демон дал это Джейку тогда, может...
- That's a Devil's Gate, a damn door to hell.
Come on, we gotta shut that gate.
If the demon gave this to Jake then maybe--
Скопировать
Номер три: "Эска-укладыватель".
Номер два: "Захлопнутая красотка".
и... номер один из списка "Как бы я назвал свой грузовик если бы Тед не был свиньей и не вернул его назад"...
Number three, "The Esca-Laid."
Number two, "The Slam-Boney."
and... the number one thing I would've called my truck if Ted hadn't been a jerk and given it back...
Скопировать
меня волнует твоя карьера, которой ты можешь нанести непоправимый ущерб.
Телесериалы, фильмы, записи дисков... пред тобой распахнуты все двери, но они захлопнутся, как только
Это не так!
I'm concerned about damage to your career that you wouldn't be able to recover from. Please...
Series television, features, record labels... you have more doors open to you than anybody and they'll all close if what you're most famous for is being a gay basher.
I'm not.
Скопировать
Ты что в сарае родился, Гленн?
Держи двери и свои ягодицы крепко захлопнутыми, ясно?
Господи, какой крохотный чайник, Гленн.
Were you born in a barn, Glenn?
Keep the door and your ass cheeks fucking tightly closed, right?
Jesus Christ, that's a tiny kettle, Glenn.
Скопировать
Спасибо.
Я знала, вашей первой реакцией будет захлопнуть дверь перед моим носом, Но я....
Он был хорошим мальчиком.
Thank you.
I know your first instinct would be to slam the door in my face, but I ju...
He was a good boy.
Скопировать
Черт подери, Джеррод!
Ты не говорил, что она может захлопнуться.
Да это же и так понятно!
Damn it, Jarrod.
You didn't tell me to hold it open.
I thought it was common sense.
Скопировать
И, мам...
Да, захлопнуть варежку, потому что у стен есть уши.
И беспечность губит человеческие жизни.
Oh, and Mum...
Yes, I know, put a sock in it, because walls have ears.
Oh, and careless talk costs lives.
Скопировать
- Вот именно.
Если об этом станет известно, и ты еще не будешь замужем, перед тобой захлопнутся все двери Лондона.
Мама, сейчас другое время.
- Exactly.
If it gets around, and you're not already married, every door in London will be slammed in your face.
Mama, the world is changing.
Скопировать
Нет, это шоколадные ворота.
Войдешь в них - и они захлопнутся.
Это всего лишь еда, Най.
No, it's the gateway chocolate.
I eat one, I eat them all.
It's just food, nai.
Скопировать
Он словно маяк для всех, кто там обитает.
И что, ты собираешься просто захлопнуть его за ними, без пути назад?
Поверить не могу, что ты отвернулась от них!
It's like a homing signal for anything in there.
So, what you're just gonna shut it behind them, with no way home?
I cannot believe you turned on them.
Скопировать
Но почему бы тебе не закрыться на ключ на время?
Захлопнуть ворота и запереть их.
Доктор Аттави?
Well, why don't you think about leaving the gate closed for a while longer?
Keep the gate closed and locked.
Dr. Attavi?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов захлопнуть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы захлопнуть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение