Перевод "slam" на русский

English
Русский
0 / 30
slamзахлопывать захлопнуть шлём прихлопнуть прихлопывать
Произношение slam (слам) :
slˈam

слам транскрипция – 30 результатов перевода

CAMPIZI: I swear to God, Richie, I didn't know it was you.
I would never slam a door on your hand, knowingly.
You bit my fucking hand.
Клянусь Бoгoм, Ричи.
Я не знaл, чтo этo ты. Я бы никoгдa не удapил тебя двеpью пo pуке.
Ты пpoкусил ее.
Скопировать
Replacements, potentially.
None of them make the slam dunk you would, but i'm ready to move this center forward, with you or otherwise
Jordan used to talk to me that way sometimes.
Потенциальные замены.
Но никто не подходит так, как ты, но я готов продвигать этот центр вперёд с тобой или без.
Джордан говорил со мной подобно этому иногда.
Скопировать
Number three, "The Esca-Laid."
Number two, "The Slam-Boney."
and... the number one thing I would've called my truck if Ted hadn't been a jerk and given it back...
Номер три: "Эска-укладыватель".
Номер два: "Захлопнутая красотка".
и... номер один из списка "Как бы я назвал свой грузовик если бы Тед не был свиньей и не вернул его назад"...
Скопировать
- Enjoy me while I last.
Want to go slam a few beers ?
- If you watch me ?
- Вот именно! Радуйся, пока я рядом.
Не хочешь пойти пропустить пару кружек?
Не хочешь понаблюдать за этим?
Скопировать
Oh, because I was like' who would wanna fuck puss?
I want to slam my ham in your can, woman.
Scene.
О, а то я подумал, типа, кто захочет ебать кошку?
Загнал, с колен, свой член в твои плен, спортсмен!
Кончил!
Скопировать
But please, Iet's compare records on how many child molesters we've pled out over the years.
AII I'm saying is, these cases are never slam dunks, Liz.
Assuming you can even find the victims, they rarely want to testify.
Но, пожалуйста, давайте сравним расчеты. Сколько еще растлителей малолетних мы упустили за эти годы.
- Всё, что я пытаюсь сказать, Лиз, такие дела никогда не бывают заведомо беспроигрышными.
Предположим, мы сумеем найти и других жертв.
Скопировать
I haven't been gone that long.
The fact is, you had a slam dunk with Sam Cavanaugh, and you blew it.
I can't force him to testify. You can try.
Я ушла с этой должности не так давно.
Факт в том, что у вас был шанс с Сэмом Кавана, но вы его благополучно упустили.
- Я не могу принуждать его дать показания.
Скопировать
This is Siam-Rach Hospital
Sl-AM-LA?
This is probably the place
Это больница Сиам-Ра.
СИ-АМ-ЛА?
Наверное, это здесь
Скопировать
Hey, look, Rainey just got the tip that Nick is opening his Golden Club tonight.
Yeah, slam him down so hard, they'll splash!
- Well, Nick, now you know where you stand.
Послушай, Рэйни, только что получил сведения, что Ник открывает Голден Клаб сегодня.
Да. Наведи там шороху, чтобы щепки летели.
- Ну, Ник, теперь ты знаешь, где ты.
Скопировать
Remember your school bag.
Don't slam the door.
Drive on!
Не забудь свой рюкзак.
Не хлопай дверью.
Поторопись!
Скопировать
I need the twins' bottles.
Why do they slam the door?
What am I supposed to do now?
Мне нужны бутылочки близнецов.
Зачем все хлопают дверьми?
И что мне с этим делать?
Скопировать
Breaking news coming out of Culver City:
discovered outside a local warehouse shot execution-style in what appears to be yet another gangland slam
These murders are the latest episode in what has been dubbed a gang war over Los Angeles' illegal street-drug trade.
Сообщение из Калвер-Сити.
Трупы двух мужчин найдены недалеко от складов. Судя по характеру убийств, ...вновь произошла кровавая бандитская "разборка".
Эти убийства - ещё один эпизод бандитского передела рынка незаконной наркоторговли в Лос-Анджелесе.
Скопировать
All right, we'll pick it up here in an hour.
It's a slam-dunk.
-Great.
Bcтречaeмcя здесь чеpез чac.
Bcе звучит очень проcто и xорошо.
- Oтлично.
Скопировать
I'll be right back.
A once-in-a-lifetime chance to slam-dunk your agenda and solidify your base.
Plus, Walken's gonna ride off as the presumptive Republican nominee.
Я сейчас вернусь.
Единственный в жизни шанс провести вашу программу и укрепить вашу позицию.
Плюс, Уокен собирается выехать как предполагаемый кандидат республиканцев.
Скопировать
He's thinking a triple-max prison.
A no-daylight slam.
Only three of them left in this system, two of them out of range for a shitty little undercutter like this one with no legs.
Он собирается выбрать какую-нибудь супертюрьму.
Место без дневного света.
Их осталось всего три на всю Галактику. Две - вне пределов досягаемости этого маленького кораблика без посадочных опор.
Скопировать
Did a lot of that.
And then you got to get sent to a slam.
Where you're told you won't see daylight again?
Много раз.
И надо немного посидеть в зиндане.
И услышать, что никогда не увидишь дневного света.
Скопировать
PETER: We all start off in life with a dream, don't we?
For a tennis player, it's being in the final of a Grand Slam.
Centre Court, a high lob, smash.
"У всех у нас в жизни есть мечта, не правда ли?
Для теннисиста - попасть в финал Большого Шлема.
Главный корт... мяч... удар.
Скопировать
Knock yourselves out.
He's a slam dunk.
Too many sports metaphors.
Попутного ветра.
Он - верняк!
Слишком много спортивных метафор.
Скопировать
1.5.
What slam pays 1.5 for a convict?
Private party.
Полтора миллиона.
И кто же собирается заплатить полтора миллиона за голову уголовника?
Частный заказчик.
Скопировать
Help me!
Erkki lost his nerve and started to slam everything that moved until the song went in double speed.
Niila's feedback sounded like coffin nails.
Помогите мне!
Эркки, перенервничав, начал колотить по чему попало пока темп песни не ускорился в два раза.
Поддержка Ниилы напоминала звук гвоздей, заколачиваемых в гроб.
Скопировать
Yes, I do. I expect one day to be the answer to the trivia question,
"Who beat Ajay Bhatt in his first ever Grand Slam?"
What Wimbledon is this for you, Peter? It's my 1 3th, actually.
- Да, уверен что однажды я стану ответом на вопрос викторины:
..."Кто победил Эйджея Батта в его первом в жизни турнире Большого Шлема?"
Какой это для Вас по счёту Уимблдон, Питер?
Скопировать
I'll have nothing to do with this.
I'm just a visitor here and my advice to you is to slam the door in his face. Oh.
Well, I-I couldn't do that.
Эмми, послушай. Я не собираюсь в этом участвовать.
Я всего лишь гость здесь и я советую хлопнуть дверью у него перед носом.
Но, я не могу этого сделать.
Скопировать
You should be proud!
Invite one and all to drink while your daughters are insulted and doors slam in their face!
- My darlings!
Ты должен гордиться!
Приглашаешь всех выпить в то время, когда твои дочери оскорблены и захлопывают дверь прямо перед их лицом!
- Моя дорогая!
Скопировать
Oh, you!
You're so uncooperative I could slam you.
Somewhere in the back of her pretty head... was the fixed notion that she couldn't be happy without being rich.
О, ты так неотразима.
Я могу схватить тебя.
В этой прелестной головке засела мысль,... что она не может быть счастлива, не будучи богатой.
Скопировать
I'm out...one heart to you and the rest are all yours!
A small slam declared and done...
750 and 100 for the privilege.
Я всё... Одну карту тебе. А остальное твоё!
Малый шлем. Сказано - сделано.
750 и 100, имею право.
Скопировать
Do you mind if I try?
Do you have to slam the door in my face?
I try to get to him.
Можно мне попытаться?
Обязательно хлопать дверью перед моим носом?
Я пытаюсь до него достучаться.
Скопировать
It's the same shortcut for Raza.
Not if you rig it so we slam that door in his face.
Yeah?
Но для Разы это тоже кратчайший путь.
Нет, если хорошо все продумать, мы захлопнем дверь перед его носом.
Да?
Скопировать
So am I
Don't slam the door!
Where were you born?
Я тоже.
Не хлопай дверью!
- Вы где родились?
Скопировать
- It's really disgusting.
And tell the boys not to slam down the bottles of mineral water.
They've already called twice saying the empty bottles were returned broken.
- ...всё помещение и туалет. -Да.
И скажи официантам, чтобы не бросали бутылки.
Ато мне жалуются, что мы возвращаем их битыми. -Да, синьора.
Скопировать
# If she were crawling on her knees # # Let her promise to atone Let her shiver, let her moan #
# I'll slam the door And let the hellcat freeze #
Marry Freddy.
Меня заламыванием рук ты не разжалобишь, мой друг.
Пусть на холоде замерзнет и умрет!
Замуж за Фредди!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов slam (слам)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы slam для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить слам не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение