Перевод "take turns" на русский
Произношение take turns (тэйк торнз) :
tˈeɪk tˈɜːnz
тэйк торнз транскрипция – 30 результатов перевода
Just continue to squeeze it out of her!
If he gets tired, take turns.
If she talks, come tell me at Tom Massey's.
Просто продолжайте выколачивать это из неё!
Если он утомится, сменяйтесь.
Если же она заговорит, приезжайте к Тому Месси и скажите мне.
Скопировать
Junko.
Tomoko and I will take turns bringing you something every day.
- Hey, get in here!
Джунко.
Томоко и я будем по очереди что-нибудь вам носить каждый день.
Эй, давайте сюда!
Скопировать
They write on the walls!
Young students and young workers take turns at night!
They speak of revolution on the phone, in the faculty and in the departments!
Они пишут на стенах!
Молодые студенты и рабочие бродят ночью по улицам.
Болтают о революции по телефону, на факультете и в цехе!
Скопировать
And you've got a lot of nerve complaining about being cold when you're the one wearing the jacket.
Well, you agreed to take turns.
Under duress.
И вообще, не понятно, почему ты нервничаешь и жалуешься на холод, когда именно на тебе одета куртка.
Ну, ты же сам согласился поменяться.
По принуждению.
Скопировать
Calm them down.
We'll take turns here by the phone.
- Got a car?
Любой ценой их успокоить.
Мы будем дежурить на телефоне, всю ночь. - Чтобы телефон был свободен!
- Ладно. - Анна, машина есть?
Скопировать
Let me do that 'cause I'm good at cards.
"Take turns posing a question to another player.
"If another player's answer matches your answer card... "then you get to discard that question.
Дайте мне сделать это, раз уж я разбираюсь в картах.
"Меняйтесь, излагая вопрос другому игроку.
"Если ответ другого игрока соответствует вашей карте ответа... тогда вы можете отказаться от этого вопроса.
Скопировать
Let all of them go. That`s how you`ll get people to sympathize with you.
You just got to take turns.
I would like to say I stand by to offer whatever help I can give, and hope there will be a peaceful resolution, without further violence.
Выпусти их всех, и этим ты завоюешь симпатии людей.
Слушайте, все вы отправитесь домой, но по очереди.
Я готов оказать любую помощь, какая только может понадобиться. Я продолжаю надеяться на то, что кризис разрешится мирным путем, без насилия.
Скопировать
20,000 cops in Chicago.
Can't you take turns?
I was going to let Nate go in but I knew Linda would be pissed.
В Чикаго 20.000 полицейских.
Лезьте под пули по очереди, а?
Я хотел послать туда Ната но подумал, что это не понравится Линде.
Скопировать
There's nothing kinky, it's heterosexual, one-on-one sex.
I guess the women take turns being too tired.
I don't get it!
В их сексуальной жизни нет ничего причудливого.
Думаю, женщины сменяют друг друга, когда отношения начинают себя изживать.
Нет, я не понимаю!
Скопировать
No, he won't Quentin!
We take turns! Relax.
Room for two in there?
Нет не будет, Квентин!
Мы будем входить по очереди!
Двое поместятся?
Скопировать
This time Wyoming but only for true sex offenders.
up in leather Boy Scout uniforms and smash each other in the head with ballpeen hammers while they take
There's certainly nothing wrong with that.
На этот раз это будет Вайоминг но только для настоящих сексуальных маньяков.
Мы не будем без причины доставать людей которые любят переодеваться в кожанные костюмы Бой-Скаутов и бить друг друга по голове молотками по-очереди отсасывая своему коту.
С этими людьми определённо всё в порядке.
Скопировать
SURE, SWEETHEART.
WE'LL TAKE TURNS.
ALL RIGHT, FROZEN PIZZA.
Конечно, солнышко.
Мы с этим справимся.
Отлично, замороженная пицца.
Скопировать
If you and Mona were ever to dance how do you decide who leads?
I mean, do you take turns?
Do you discuss it beforehand?
Когда вы с Моной танцуете как вы решаете, кто ведёт?
В смысле, вы ведёте по очереди?
Вы обсуждаете это заранее?
Скопировать
Have a seat over there,
We're going to take turns telling what we did.
Well, Anne, would you like to start?
Иди, сядь туда.
Будете по очереди выходить и рассказывать о том, что вы делали.
Итак, Энн, ты хочешь начать?
Скопировать
Starting today, all residents of "the Pâquerettes"
will take turns in there, and imagine this: our group is first!
That's fortunate, no?
Прямо сегодня. Все жители "Ромашки"
будут купаться по очереди, и представьте - наша группа первая!
Вот так повезло, правда?
Скопировать
Units 01 and 02 will mount an attack in a series of waves.
In other words, close in and take turns.
Roger.
Первый и Второй должны атаковать цель серией чередующихся ударов.
Иными словами, сближайтесь и бейте по очереди.
Есть.
Скопировать
He's gonna try and get rid of that body tonight, I just know it.
We're gonna have to take turns watching his house
Okay, it's 11 o'clock.
Он попытается избавиться от тела сегодня ночью, я уверен в этом.
Мы должны по очереди следить за его домом.
Ладно, сейчас 11 вечера.
Скопировать
- l want the window.
- Why don't you take turns?
- lt's that slut from the plane.
- Я хочу к окну.
- Эй, сейчас моя очередь?
- О, эта шлюха из самолета.
Скопировать
Having failed to arrange an army of subcontractors those 3 launched a desperate attack on us, but ended up destroying themselves.
And, things continued to take turns for the worse.
The evil hands of the faceless killer began to reach out toward the other members of the staff.
Не договорившись с подрядчиками, те трое атаковали нас, но сами себя перебили.
И дела пошли все хуже.
Злые руки безликого убийцы добрались до других членов съемочной группы.
Скопировать
That's a phrase from Thoreau we'd invoke at the beginning of every meeting.
You see we would gather at the old Indian cave... and take turns reading from Thoreau Whitman Shelley
Even some of our own verse.
Этой фразой поэта Торо мы начинали каждое из своих заседаний.
Мы собирались в старой индейской пещере... и читали отрывки из Торо, Уитмена, Шелли. В общем, из китов поэзии.
И кое-что собственного сочинения.
Скопировать
You stretch a Kleenex over the mouth of a glass and place a dime on it.
We each take turns burning a hole in it with a cigarette.
If the dime falls in on your turn, you lose... and you have to answer, with absolute honesty... whatever question you're asked, no matter how embarrassing.
Кладёте салфетку на бокал, а сверху - монетку.
Мы все по очереди прожигаем дырочки сигаретой.
Если монетка провалится из-за тебя, ты проиграл и должен абсолютно честно ответить на любой вопрос, даже самый непристойный.
Скопировать
- Quiet.
- We'll take turns watching him.
- Okay, I'll go first.
- Тихо.
- Мы будем следить за ним по очереди.
- Ладно, я первый.
Скопировать
Wait, let me get on.
Alright, but we'll take turns.
You first, then me.
Терезина, подожди, повези меня.
Хорошо, но давай по очереди.
Немножко ты, немножко я.
Скопировать
Great.
We'll save them until we need them and then we'll all take turns.
Now, let's check out this door.
ыяаиа.
ой. ха тис йяатгсоуле левяи ма тис вяеиастоуле йаи лета ха йамоуле емаккацес.
йаи тыяа, ас екецноуле аутг тгм поята.
Скопировать
You in trouble now.
Can't you take turns?
Do you have to break everything?
У тебя проблемы.
Не можете играть по очереди?
Вам обязательно всё ломать?
Скопировать
The same fate?
Take turns and play
Get lost
Похожая судьба?
По очереди спишь с ними.
Уйди отсюда.
Скопировать
I looked in there before.
We can all take turns using it.
It hardly ever happens.
Я ведь здесь только что смотрела.
Можно смотреть по очереди.
Такое ведь редко случается.
Скопировать
We're an anarcho-syndicalist commune.
We take turns to act as a sort of executive officer for the week.
-Yes.
Этo aнapxo-cиндикaлиcтcкaя кoммyнa.
Кaждый из нac пo oчepeди cтaнoвитcя нaчaльникoм.
- Дa.
Скопировать
Don't crowd.
You'll have to take turns.
Rolly, wait your turn, dear.
[Перди] А ну-ка не толпиться.
Будете есть по очереди.
[Перди] Роли, милый, жди своей очереди.
Скопировать
Idiot!
Of course we will take turns.
We'll get back what we've spent from the authorities.
Идиот!
Мы будем этим заниматься по очереди.
Власти нам возместят все расходы.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов take turns (тэйк торнз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы take turns для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэйк торнз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
