Перевод "иноземный" на английский
иноземный
→
foreign
Произношение иноземный
иноземный – 30 результатов перевода
Итак, исполним наш исторический долг, оказывая давление на президента и уничтожая Виейру... и его агентов, рассеяных по всем углам Эльдорадо.
Я буду защищать наши богатства от иноземных захватчиков.
Мой замысел - Бог.
Let's do our historical duty by forcing the President to exterminate Vieira and his agents all over Eldorado.
I'll defend our wealth from the foreign invader!
God is my emblem!
Скопировать
Бортовой журнал, дополнение.
Мы вернулись на "Энтерпрайз" и немедленно отправились в погоню за иноземным судном.
Кажется, судно направляется в практически неисследованную часть галактики.
Captain's log, supplement.
We have beamed back to the Enterprise and immediately set out in pursuit of the alien vessel.
It appears to be headed towards a largely unexplored section of the galaxy.
Скопировать
При этом, они будут убиты руками англичан.
Мы решили не привлекать иноземных наемников.
Вы мне заплатите за это оскорбление.
If this be so, they will have been killed by Englishmen.
For we have not seen fit to import foreign mercenaries into our ranks.
I will mark you well for that insult, sir.
Скопировать
Но это убийство.
Они были разумными иноземными существами.
Вся их раса.
But that's murder.
They were intelligent alien beings.
A whole race of them.
Скопировать
Да.
Я собираюсь к иноземному лидеру, изучить потенциальные раб силы.
Ты останешься здесь и заполнишь буровые работы.
Yes.
I'm going to the alien leader to investigate potential slave force.
You will remain here and complete the drilling operations.
Скопировать
Я возьму Кварка для защиты.
Ты будешь командовать в мое отсутствие, но по возвращении я ожидаю найти такое же количество иноземных
Команда принета!
I will take a Quark for protection.
You will command in my absence, but I expect to find the same number of alien specimens on my return.
Command accepted.
Скопировать
Норфолк становится опасен.
Говорят, он со своими иноземными
Если ваше величество не нанесет удар первой, ударит он.
Norfolk's power in Court is growing.
It is said that he and his foreign allies are raising an army to outnumber your own.
If Your Majesty does not act soon then he will.
Скопировать
Это называется "нейтрализатор".
Подарок от иноземных друзей.
Красный свет настраивается на импульсы мозга, лишь на те, что имеют отношение к памяти.
This is called a neuralizer.
It's a gift from friends from out of town.
This red eye isolates the brain's impulses, specifically the ones for memory.
Скопировать
К тому времени, как мои коллеги сюда доберутся...
Я хочу, чтобы ты поболтал немного на своём иноземном языке.
На всякий случай, если ты не захочешь говорить... я буду тебя стимулировать, вколачивая эту холодную сталь... в твою малоберцовую кость.
By the time my colleagues get here...
I want to have you babbling in some extra-terrestrial language.
Now in case you don't want to do what you're told... I could always encourage you by hammering this cold steel... into your fibula.
Скопировать
Возможно обвал убил их.
Менялось ли положение наших иноземных друзей?
Нет.
Could be a rock fall that killed them.
Any change in position of our alien friends?
None.
Скопировать
Дети, будьте моими глазами. Что вы видите?
На ней синее иноземное платье.
Она идет как по золотой траве.
Children, watch well and tell me what I cannot see.
The Princess is wearing strange blue clothes...
It's like she's walking through golden fields.
Скопировать
Но мы всегда с улыбкой спрашивали: "Заключён ли мир?"
"Что вы решили на совете с иноземными послами?"
А вы только смеялись: "Вам это не понять."
With a forced smile we asked, "Is peace any closer?"
"What was decided at the meeting of the foreign statesmen?"
And you snapped, "You don't understand such things!"
Скопировать
Стража, стража!
Ваше Величество, Вы не откажете в аудиенции иноземной принцессе.
Джеймс!
Guards!
Surely His Majesty would not refuse an audience with a visiting princess.
James.
Скопировать
Такого ДНК нет на земле.
Вы предполагайте, что эти существа имеют иноземное происхождение?
Я надеюсь, символы на стене ответят на все вопросы.
Its DNA is unlike anything on this Earth.
Are you suggesting that these parasites are somehow alien in origin?
I'm hoping the symbols on the walls might answer that question.
Скопировать
В нём твои яйцеклетки.
Иноземная яйцеклетка, понимаешь?
Она нужна гибридам чтобы они могли создать жизнеспособное продолжение их рода.
That contains your eggs.
Alien ova, you understand?
The half-breeds need it so they can create a viable continuation of their line.
Скопировать
Я говорю о индустриальных химикалиях, металлургии, компьютерах.
- Таким образом они продают иноземную технологию?
- Нет, они покупают ее.
I'm talking industrial chemicals, metallurgy, computers, you name it.
- So they're selling alien technology?
- No, they're buying it.
Скопировать
Агенты предатели NID работают на них.
Они инвестировали миллионы и они ожидают сделать миллиарды внедряя иноземные технологии в свои производственные
А что о защите планеты.
The rogue NID agents work for them.
They got millions invested and they expect to make billions by incorporating alien advancements into their product lines.
This was about protecting the planet.
Скопировать
Что?
Есть 12 иноземных устройств имитации определенных людей.
Майор Дэвис один из них.
What?
There are 12 alien devices capable of mimicking specific individuals.
Major Davis was one of them.
Скопировать
Да я не о тебе. Я о себе.
Ты, мой юный иноземный друг, моя звезда.
Но вы не открыли его.
I'm not talking about you, I'm talking about me.
You, my exotic young friend, are my star.
But you didn't discover him.
Скопировать
У вас будет столько французских собачек, сколько вы пожелаете.
Это обычай у невесты ничего не должно остаться принадлежащего иноземному двору.
В таких случаях этикет строго соблюдается.
You can have as many French dogs as you like.
It is a custom that the bride retain nothing belonging to a foreign court.
An etiquette always observed on such an occasion.
Скопировать
Не поймите меня неправильно.
смерти, но поверьте мне... иметь 4 детей... делает прохождение через звездные Врата и столкновение с иноземными
- Это расслабляет.
Don't get me wrong.
I love the little buggers to death, but trust me... it makes going through a Stargate and facing alien bad guys look like nothing.
- This is relaxing.
Скопировать
Видишь, тот корабль сканирует область в поисках неземной технологии.
И ничто не выглядит так иноземно, как звуковая отвертка!
Эй, вернись!
See, that ship up there is scanning this area for non-terrestrial technology.
And nothing says non-terrestrial like a sonic screwdriver.
Oi, come back here!
Скопировать
Иногда я себя едва сдерживаю.
Эти иноземные наёмники в красных туниках здесь по приказу своих испанских хозяев, которые помыкают нами
Каждый день, каждый день их действия лишают нас последних сил.
At times I can barely contain myself.
These foreign mercenaries in their red tunics are here to do the bidding of their Spanish masters who lorded over us.
Every day, their manners remain a stench in the nostrils.
Скопировать
Не должно ему вот так отходить.
Герой должен найти покой средь боевых товарищей, на каком-нибудь иноземном поле, на месте битвы, в окружении
Нет, Уилли, так намного лучше.
He shouldn't have to go like this.
A hero should be laid to rest among his comrades in the corner of some distant foreign field, on the battleground surrounded by his fellow men-at-arms.
No, Willy, it's far better this way.
Скопировать
Ноев Ковчег пришёл из Шумерского Потопа.
Легенда об "Иноземном Божестве" имеет своё происхождение из шумерской истории.
Всё, что я описываю, вы можете найти сегодня в музеях.
Noah's ark came from the Sumerian deluge.
The alien-god legend has its basis, its origins, in Sumerian history.
You can find everything I've described in a museum right now.
Скопировать
Конгресс принял закон о Внеземных контактах.
Чтобы предотвратить возможное заражение иноземными микробами, которые они могли подхватить.
- И?
Congress passed something called "Extraterrestrial exposure" act.
It was to prevent any contamination by foreign microbes they might have picked up by placing them in a quarantine for two weeks.
- And?
Скопировать
ради выкупа, выдающихся промышленников.
Согласно докладу разведки эти иноземные террористы пытаются установить контакты здесь, на Филлипинах,
Агент ОО, пройдемте в проекционную.
And their modus operandi is to kidnap, for ransom, Prominent industrialists.
According to intelligence reports, These foreign terrorists are trying to make connections Here in the Philippines in order to complete
Their international network. Agent 00, let's go into the projection room.
Скопировать
Революция и массивные зачистки ослабили нас.
Во имя борьбы с иноземным захватчиком государство смело врагов внутри себя:
...старых оппонентов правительства шаха.
The revolution and purges in the army had vastly weakened us.
In the name of fighting the external enemy the state exterminated the internal one:
The opponents to the Shah's regime.
Скопировать
Вы оба согласны советоваться друг с другом в случае получения ранга выше эдила.
Тоже самое при назначении иноземных вождей, королей, принцев и так далее.
Теперь, все полученные деньги, включая налоги, таможенные сборы, трофеи и неформальные подарки и взятки, будут перемещаться в казну под надзор жреца Сатурна.
Each of you will consult the other before naming any officials above aedile rank.
The same goes for the appointment of foreign chieftains, princes, kings and so forth.
Now, all monies received, including taxes, customs revenue, military spoils and informal gifts and bribes, will be placed in the treasury under the supervision of a Saturnine priest.
Скопировать
Я знаю, как вы несчастны, и не могу винить вас...
Кто не возрыдает, услышав о том, что великий Марк Антоний поклоняется иноземным богам? !
Что он отверг свою жену, своего ребенка и свою страну?
I know how unhappy you are and I cannot blame you.
For who would not weep when he hears that the great Mark Antony pays homage to foreign gods?
That he has abandoned his wife, his child and his country?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов иноземный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы иноземный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
