Перевод "Hesitating" на русский
Произношение Hesitating (хэзитэйтин) :
hˈɛzɪtˌeɪtɪŋ
хэзитэйтин транскрипция – 30 результатов перевода
Including 100 000 cash.
And you're still hesitating.
200 000 dollars make one million.
В том числе - 100 000 наличными.
А ты все еще колеблешься!
200 000 долларов - это ж один миллион!
Скопировать
It costs $70,000!
I regret hesitating like this again.
Please excuse me.
- И все же это - тридцать миллионов.
- Да-да, извините, я опять буду долго выискивать.
Так что ещё раз прошу прощения, не подгоняйте меня.
Скопировать
Tear me from life! Hurry! What are you doing, Death?
Hesitating?
Come fast, I can't resist anymore!
Вырви меня из объятий жизни!
Ну где ты, Смерть!
Колеблешься? Приди, я больше не противлюсь!
Скопировать
To me
Keep assaulting my soul for a long time I keep hesitating
Does it really exist?
Что значит для меня этот собор?
Наваждение, что долгие года терзало сердце... безустали преследовало меня... реально оно на самом деле?
Он где-то здесь, в Европе.
Скопировать
I don't have the information.
You are our first client so the agency will give you a 15% discount without hesitating.
25 even.
А у меня нет нужной информации.
Мадемуазель, вы наш первый клиент, потому наше агентство, не колеблясь, предоставляет вам скидку в 15%.
Даже в 25%.
Скопировать
- You're frightened, huh?
It's you who's hesitating.
Go on.
- Страшно тебе, а?
Это тебе страшно.
Давай.
Скопировать
So, what happened?
They were hesitating me, put me full of drugs. Is that what you saved me for?
No.
Итак, что произошло?
Меня хотели усыпить, накачать лекарствами... разве вы меня для этого спасли?
Нет.
Скопировать
Was it good?
What are you hesitating for?
Just tell me.
Хороший секс?
Что тебя останавливает?
Скажи мне
Скопировать
What's the matter?
What's the point of hesitating now?
You or me, whichever survives will tell the truth and put together a new crew to complete the film.
В чем дело?
Закрались сомнения?
Ты или я: кто выживет, поведает правду и соберет команду, чтобы закончить фильм.
Скопировать
A visitor at my chamber door And nothing more
My soul grew stronger Hesitating then no longer
-Sir-- -Said I
Я повторял: "Ведь это странник
Скребется тихо в двери спальни
Полночный гость играет ставнем
Скопировать
Unusual of you, Mr. Neville... to profess to an ignorance of a subject which before... you would be anxious to have us believe was an essential... prerequisite to an artist's vocabulary.
Maybe I am hesitating to acknowledge an unintended allusion.
By eating the fruit of the pomegranate... Pluto kept Persephone in the Underworld.
Странно, что вы, мистер Нэвилл, признаетесь в незнании предмета, который раньше - уж вы постарались бы нас в этом уверить - составлял неотъемлемую часть лексикона художника.
Вероятно, мадам, мне страшно признать непреднамеренную аллюзию.
Плутон заставил Персефону съесть плод граната и тем самым удержал ее в царстве мертвых.
Скопировать
That bulletin was fixed. It was the Doctor trying to push things on a bit.
I don't know why you're hesitating.
Yes! We've got the guns, we should get out and help them.
Этот выпуск подготовил Доктор, он решил немного ускорить события.
После такого весь город встанет на нашу сторону, даже те, кто сомневались.
Да, у нас есть оружие, мы должны идти им на помощь!
Скопировать
Maybe.
You're hesitating?
You're afraid?
Может быть.
Не решаетесь?
Вам страшно?
Скопировать
Six of you and two of us.
Why are you hesitating with the suitcases?
Smell it and tell me if it's good.
Вы здесь четверо мужиков, у вас есть руки.
Чего вы ждете и не убегаете с нашими чемоданами? Ну же, принюхайтесь!
Плохо пахнет?
Скопировать
I hadn't seen my mother for a long time.
I was hesitating...
Wait!
Уже больше месяца я не видел мать.
Зайти? ...
Постойте!
Скопировать
- No, I'm just looking.
I'm hesitating between 22 and 28.
What do you think?
- Нет, я просто смотрю.
22 или 28...
Что Вы думаете?
Скопировать
That bastard invested in a new hat.
Hesitating are we? When things are getting serious?
Okey, back out! I don't mind.
Этот ублюдок купил себе новую шляпу.
Мы так и будем болтать или делом займёмся?
Ничего не имею против.
Скопировать
You'll pay for all your crimes, but only, when Morakeb decide.
Everyone has struck firmly, without hesitating.
- I have watched them carefuly.
- Ты заплатишь за все свои преступления, но только, тогда это решит Моракеб.
- Все ударили твёрдо, не колеблясь.
- Я тщательно за ними наблюдал
Скопировать
- Umm, no.
- I congratulate you for hesitating.
Where did the kid go?
Ммм... Нет.
- Мои поздравления. За момент колебаний.
Куда мальчишка запропастился?
Скопировать
And it would be the truth, because between you and me, I can say it now,
The proof is that for a few days I was hesitating between her and me.
One of the two of us was too much,
И это было бы правдой. Потому что между нами, я могу сказать это сейчас...
Я никогда бы не убил её без вас. Я колебался между нею и мной.
Один из нас был лишним.
Скопировать
Sophie, don't be too strict.
You must admit that he's hesitating and that he's not lost yet.
And Gania is a good son.
Софья, ну не сердись так.
Признай же, что он в сомнениях, и не все еще потеряно.
К тому же Ганя хороший сын.
Скопировать
That I've noticed, but he's an idiot!
Are you still hesitating about that?
How can you live in such a gloomy house?
Я это заметила - он просто идиот.
Ты в этом еще сомневаешься?
Как вы можете жить в таком темном доме?
Скопировать
Or you'd better be on your guard!
You're hesitating?
You want me to hold him to his promise?
Иначе берегись!
Колеблешься?
Хочешь, чтобы я напомнила ему о его обещании?
Скопировать
- Well, I...
- For hesitating.
No more hesitating.
Ну... я...
- Вам надо время?
- Что? Для решения?
Скопировать
- For what? - For hesitating.
No more hesitating.
- No? - No.
- Вам надо время?
- Что? Для решения?
Нет времени для сомнений.
Скопировать
Charlotte stays here.
Between Clement and I, endlessly hesitating.
As for Emily...
Шарлота останется здесь.
Останется со мной и с Клеманом, постоянно колеблясь в вьiборе.
Что касается Эмили...
Скопировать
Or... he's very intelligent, recognises the whole point of this training programme is to introduce non-terrestrial factors, and he respects you more than you know.
You bought his excuse for hesitating, didn't you?
Well, he was right.
Или ... он очень умён и понимает, что конечной целью этой тренировочной программы является ознакомление с внеземными факторами, с которыми мы сталкиваемся, и он уважает вас больше чем вам кажется.
Ты просишь простить его за нерешительность, не так ли?
Ну, он был прав.
Скопировать
"but you gotta let R. Kelly pee on you."
I'm not hesitating.
"Bring in R. Kelly and tell him to stay away from my eyes."
"но ты должен дать Р.Келли поссать на тебя."
Я бы не колебался.
"Ведите Р.Келли и скажите ему держаться подальше от глаз."
Скопировать
It's just a matter of time.
Unless you're hesitating because of some different reason.
You are not thinking this through.
Это всего лишь вопрос времени.
Если только у тебя нет других причин сомневаться.
Тебе надо подумать, как следует.
Скопировать
Muller couldn't bear it when his brother died.
He gave up his research, and destroyed all his work without hesitating.
20 years of work gone in smoke.
Но Мюллер не смог вынести смерти собственного брата.
Он забросил все исследования,.. ...И, не задумываясь, уничтожил все результаты опытов.
Целых 20 лет работы пошли прахом.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Hesitating (хэзитэйтин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Hesitating для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хэзитэйтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
