Перевод "казненный" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение казненный

казненный – 30 результатов перевода

Я подвешу тебя за твои вулканские уши.
- Ты будешь казнен! - Я так не думаю.
Ваши полномочия на этом корабле чрезвычайно ограничены.
I'll hang you up by your Vulcan ears.
- I'll have you all executed!
Your authority on this ship is extremely limited, captain.
Скопировать
- Преступники, которые напали и перебили конвой были наняты Мацистом...
- Тот, кто поможет ему или даст приют Кто попытается защитить его будет казнён и его имущество конфисковано
- Мы те, которые остались, в память о нашей царице отомстим за неё.
The thiefs who assaulted and killed the escort guards were under Maciste orders.
Anyone who helps him or gives him shelter anyone who tries to protect him will be killed and his belongings confiscated.
We, the ones that are loyal to the memory of our queen will avenge her.
Скопировать
Барон Христиан Леопольд из Эйxенберга!
Узнаёте своего казнённого друга?
- Якуб? - Да.
Baron Christian Leopold of Eisenberg!
Do you recognize your executed friend?
- Jakub.
Скопировать
В самом деле, я думаю, ты шутишь.
Голова казненного... это неприятное зрелище!
На такие вещи совсем не следует смотреть девушке.
Surely, I think thou art jesting.
The head of a man that is cut... is... is... is ill to look upon.
It is not right that the eyes of a virgin should look upon such a thing.
Скопировать
Послал мне письмо.
Он написал, что эксгумировал казненных русских пленных.
Ну и вонь.
He sent me a letter.
He wrote he was digging up executed Russian POWs.
It stank.
Скопировать
3 месяца назад китайские солдат перебили своих французских офицеров. Преступников казнили, дело закрыли.
Но в Париже прошли манифестации в поддержку казненных.
Манифестантов забрали в тюрьму, дело закрыли.
3 months ago, Indo-Chinese troops massacred their French officers.
The case was closed. Not at all!
The demonstrators were jailed. Case closed.
Скопировать
Сеньора Ремедиос де Монтованес Солорсано.
Монтованес - это имя одного из казнённых Святой Инквизицией.
Мы вместе это читали, Отец!
Lady Remedios Montovanes de Solorzano.
Montovanes is the name of the one executed by the Holy Inquisition.
We read it together, Father!
Скопировать
Нет-нет.
Моё почтение госпоже Клавдии Марии... бывшей жене Люция Кая Мария, недавно казнённого.
Хвала госпоже Елене... дочери Септима Оптима Глабра, чья слава будет жить вечно в сыне его... вашем брате, Марке Публии Глабрусе, герое восточных войн.
No.
Welcome to the Lady Claudia Maria... former wife of Lucius Caius Marius... whose recent execution touched us all so deeply.
Honour to the Lady Helena... daughter of the late Septimus Optimus Glabrus... whose fame shall live on forever in the person of his son... your brother, Marcus Publius Glabrus... hero of the Eastern Wars.
Скопировать
- Николеус из Кефании, манифей Малх из Фракии, а также житель Фар за укрытие зерна от Благославенного.
Все трое будут казнены в Быке.
Так будет наказан каждый, как наказан Николеус за убийство Понфилия, жителя дома Астагора.
- Nicolaus from Kefania, for heresy
All three will be executed in the bull.
Everyone will be punished like Nicolaus, because of Ponifiliy's murder, a family member of Astargor.
Скопировать
- Всё имеет свою цену.
На .... казненные как государственные преступники?
.. Перестань, Кубиньи.
Everything has its price.
Arad and Haynau, generals executed like criminals!
Come on, Kubinyi...
Скопировать
"где обретает высшее блаженство и вечное пребывание в раю".
Да, но тут Платон пишет о смерти Сократа, казненного за распространение растлевавших молодежь вероучений
Каково ваше заключение?
"...but there arriving, she is sure of bliss "and forever dwells in paradise."
In his writing, Plato tells of the death of Socrates, condemned for spreading pernicious religious doctrines to corrupt the young.
What conclusions do you draw?
Скопировать
Говорят, что из-за своего горя, она одной ногой в могиле.
И Эгмон пожелал быть казнённым первым чтобы не видеть смерть своего друга.
Говорят, он зашёл на виселицу в розовой мантии в чёрной шляпе, вышитой золотом.
They say that his suffering is carrying her to the grave.
Egmont asked to be beheaded first so as not to witness the death of his friend.
They say he went to the gallows in a purple robe with a black cape embroidered with gold.
Скопировать
Как сообщили представители народной полиции Берлина, сегодня днем в возрасте 69 лет добровольно ушла из жизни Марианна фон Клаусниц, вдова участника движения Сопротивления Йоахима фон Клаустница
Она застрелилась из пистолета своего мужа, казненного в конце 1944 года в тюрьме Плётцензее.
По информации, полученной от родственников, она тяжело болела.
Berlin's policejust reported that this afternoon, the widow ofresistance fiightervon Klausnitz, Marianne von Klausnitz, committed suicide.
She shot herself with the gun ofher husband who was executed at the end of 1944 in Plötzensee.
Relatives reported that she was suffering from a severe illness.
Скопировать
И тебе больше нечего сказать? !
Перед тобой казнённый преступник - живой! Ты должен сильнее удивиться!
А когда голова отваливается и пустой доспех движется сам по себе, ты должен заорать "А-а-а!" или "О Боже!"
Don't "you don't say" me!
People do get surprised when an executed prisoner is still alive, you know!
And what's more, when a suit of armor that has lost its head still moves around, you should be more like "Gyaah!" or like "Waah!" or like "What's the deal with your body!
Скопировать
А в отдельных случаях и дети детей.
Родственникам казнённых запрещено их оплакивать.
Слушай, Га-Ноцри.
But of course!
... As I was riding into Yershalaim, remember... .. the crowd of beggars...
I wanted to throw them some money but I didn't have any, and so I took it from you!
Скопировать
И ночью появляется 13-й склад, хотя их должно быть только двенадцать!
И тела казнённых там выползают и начинают вжих... вжих... и копают землю в поиске свободных тел!
Какая ерунда.
When night falls, the 13th warehouse appears in the place where there should only be 12 of them!
And the ghosts of those who were executed there long ago can be heard to scrape... scrape digging up the ground, looking for their own bodies! Ha!
That's ridiculous.
Скопировать
Смерть объявлена в 18:12 этим вечером в тюрьме Хантсвилла.
Так как никто из родственников казнённого не присутствовал... заявлений от его семьи не последует.
Пока это всё, что известно.
Death was pronounced at 6:12 p.m., at the Walls Prison, Huntsville.
Since none of the victim's relatives was in attendance... there will be no statement from the victim's family.
Here's what we know so far.
Скопировать
Назовите имя.
одного невинного человека, которого Техас казнил за время моего... пребывания на посту из около сотни казнённых
Дайте закончить. - Хорошо.
Name one.
Name one innocent man that Texas has put to death during my tenure. Of the 100 or so executions... That's 131, in case you've lost count.
Let him finish.
Скопировать
Они использовали пустырь по соседству для исполнения казней.
Значит, нам понадобится список всех казненных.
Эш его уже составил.
And get this, they used to execute people by hanging them in the empty field next door.
Well, then, we need a list of all the people executed there.
Ash is already on it.
Скопировать
Это была запись, которую только что показал канал Аль Джазира.
Трое мужчин стоят перед телом казненного военнослужащего, военнослужащего США.
Они утверждают, что это тело Хермана Валдеза. Пентагон пока не подтвердил эту информацию.
What we're showing you now is footage just released on al Jazeera.
The three men appear to be standing in front of the body of an airman, a U.S. airman.
They're claiming it's the body of Airman Herman Valdez, even though this hasn't been confirmed by the Pentagon.
Скопировать
Я получил подтверждение, что Альфа перебрасывается от нас для другой миссии.
Захваченные морпехи были казнены в центре города.
У нас своя миссия.
I have confirmation that Alpha has been detached for a different mission. Break.
A Marine supply unit was ambushed South of here and a captured Marine was executed in the city center.
We have our own mission.
Скопировать
Кэрол была ключевым свидетелем в 15 судебных делах против смертельной инъекции.
Она полагает, что большинство казнённых заключенных прошли через то же, что испытала она.
Они используют анестетик короткого действия, которого хватает на пять минут.
Carol has been a key witness in 15 court cases against the lethal injection.
She believes most executed inmates go through the same experience as she did.
The anaesthetic they're using is the short-acting, five-minute version.
Скопировать
- Если я буду продолжать в том же духе, я никогда не стану коммунистом.
Все, с момента, как я занималась любовью с Микаямой, казненным в прошлом году, и до момента моей неспособности
- Это все?
If I continue like this, I will never become a communist.
Since I had sexual relations with Mukaiyama who was executed last year. And unless I critique what happened with Watanabe in prison, I cannot become a communist.
Is that all ?
Скопировать
Да
Я уверен, она меня ненавидит и хочет увидеть меня казненным
И вам не страшно?
-Yes.
I believe she hates me wants to have me executed.
-Are you not afraid?
Скопировать
Думаешь, он знает?
здесь с Генри Поупом, начальником каторжной тюрьмы Фокс Ривер, где на 12:01 Линкольн Бэрроуз будет казнен
Начальник Поуп, расскажите мне, что будет происходить в следующие несколько часов?
Do you think he knows?
I'm here with Henry Pope, who is the warden of Fox River Penitentiary where lincoln Burrows is scheduled to die by electrocution at 12:01 a.m. tomorrow.
Warden Pope, can you tell me what's gonna happen in the next few hours?
Скопировать
Кость.
Это и впрямь призрак казнённого!
Он правда существует!
A bone.
Sure enough, it's the ghost of an executed prisoner!
It's really here!
Скопировать
У мальчика нет такой привилегии.
Он будет казнён на рассвете.
Это ясно?
The boy enjoys no such privilege.
He will be executed at dawn.
Is that clear?
Скопировать
Я не выношу видеть их голодными.
А ты вынесешь, если они увидят тебя казнённым?
Тогда тебе следует идти домой.
I could not bear to see them starve.
And could you bear for your children to see you be executed?
Then you should go home.
Скопировать
Господин, вы спутали меня с кем-то.
Скажи-ка, а как звали того казнённого заговорщика?
Его звали Ли Вон Хо.
Master, you have mistaken me with someone else.
May I ask, what was the name of that decapitated rebel?
His name was Lee Won Ho
Скопировать
Храни и питай ее.
Головы казненных были отправлены в Осло для научных исследований.
Потомки Аслака и Монса боролись за то, что бы государство вернуло черепа.
Cherish it.
The heads were shipped to Oslo for scientific research.
Aslak and Mons'descendants fought to have the state return the skulls.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов казненный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы казненный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение