Перевод "козырёк" на английский
козырёк
→
peak
Произношение козырёк
козырёк – 28 результатов перевода
Погоди.
Ты не надел свой козырёк.
Да?
Wait.
You're not wearing your visor.
Huh?
Скопировать
Я...
поправлял козырёк.
Знаешь. Я наблюдала за всеми твоими ударами.
I was-
- I was adjusting my visor.
You know, I watch all your shots.
Скопировать
И я буду бегать весь день.
. // кепка без верха, козырёк и держатель
Позвольте у вас кое-что спросить
I'll be in and out all day.
There are some more people who ought to be strapped into chairs and beaten with hammers, people who wear visors.
Let me ask you something.
Скопировать
Я вызову Боумен.
Почему он закрыл козырёк?
У него воздуха не осталось.
I'll call Bowman.
Why'd he close his visor?
He didn't have any air left.
Скопировать
Погодите, похоже до меня всё доходит с небольшой задержкой.
Козырёк для шафера-раздающего.
Карты сделанные на заказ.
Wait, I think I'm on some sort of delay here.
Best man visor for the dealer.
Customized playing cards.
Скопировать
Здорово, Тэд.
Спасибо за козырёк.
Билли Забка твой новый шафер?
Heya, Ted.
Thanks for the sweet lid, bro.
Billy Zabka's your new best man?
Скопировать
Во-пeрвых, eсть моя бабуля.
Пузырёк под козырёк?
Проблема в том, что с нeкоторых пор она стала путать слова.
I adore my grandmother.
Bubbles for globules, honey!
The only problem is that she gets her words wrong.
Скопировать
До свидания.
Оставь козырёк.
- Прекрати смотреть на меня.
Goodbye.
Leave the visor.
- Stop watching me.
Скопировать
Открывайте, или я вызову полицию Мы на четвертом этаже, но здесь есть пожарная лестница.
На другой стене Козырёк довольно широкий
Мы ничего не крадём.
Open the door or I'm calling the cops.
We're four stories up, but there's a fire escape on the other wall.
We're doctors.
Скопировать
А что, если на голову пришьют ещё и ногу?
И пальцы такие, как козырёк.
Прикинь?
What if they sew your leg on instead?
With your toes as a cap?
Forget it!
Скопировать
Он хочет тебя поиметь, заставив весь городской совет устроить тебе групповуху.
Он требует возврата долгов, и канцелярские крысы берут под козырёк.
Они прикроют программу.
He's trying to screw you, and he's gonna use every dick in the city council to do it.
He's calling in his chits, and the lemmings are lining up.
This will shut down the program.
Скопировать
Она вернулась к тебе?
Она подарила мне вот это козырёк.
Ладно, это, конечно, милый козырёк, но...
Did it work? Did you get her back?
Let's say this visor I'm wearing is from her.
That's a pretty sweet visor...
Скопировать
Что-что?
Бобби, подыми козырёк.
Я люблю тебя, сын.
What-what? Ta-da!
Bobby, raise your visor.
I love you, son.
Скопировать
Она подарила мне вот это козырёк.
Ладно, это, конечно, милый козырёк, но...
Тебе, наверно, плохо видно оттуда, но у него края кожаные.
Let's say this visor I'm wearing is from her.
That's a pretty sweet visor...
I don't know if you can tell, but the accents are leather.
Скопировать
Это невозможно.
Придержите свой козырёк - некоторые из нас просто рождены победителями.
Ладно, Фей, думаю, на один вечер удачи достаточно.
That's impossible.
Keep your visor on. Some of us are just born winners.
Ok, Faye, I think that's enough good luck for one night.
Скопировать
Я посвящу этому свою жизнь.
Только мне надо забрать оттуда мой счастливый козырёк.
У меня скоро турнир по гольфу, мне нужны деньги на расходы.
I'll devote my life to it.
Look, I just need to borrow my lucky visor out of there.
With my golf tourney coming up, I need some cash for expenses.
Скопировать
Нет
О, папин счастливый козырёк.
Фу.
No.
Oh. Dad's lucky visor. Ugh.
Gross.
Скопировать
Жаль говорить это, друг, но похоже ты в дерьме.
Ай, есть у меня ещё козырёк.
Чип, пожалуйста, не говори "столы для закусок".
I hate to say this, bud, but it seems like you're shit out of angles.
- Nah, I've got one last play, man.
- Chip, please don't say "side-tables."
Скопировать
- Я уволен.
А Роджер взял под козырёк.
Теперь я должен всех клиентов отдать Питу.
- I'm done.
McCann told Roger to do it, and, boy, did Roger do it.
They want me to give all my accounts to Pete.
Скопировать
Он как конфетка.
Голову выше, мать твою, козырёк.
Херов дурдом.
It looks a treat.
Keep your fucking head up, Peaky boy, eh?
Fucking mad house, man.
Скопировать
Я забыл, кто я.
Козырёк... на глаза.
Сначала я вырежу твои чёртовы глаза!
I forget who I am.
I'm a Blinder.
I'll take your fucking eyes first! (GUNSHOT)
Скопировать
Не нравится мне, что он там один, не с его биографией.
А что если он залезет на козырёк?
Что, думаешь, он спрыгнет?
I don't like him alone out there, not with his history.
I mean, what if he gets up on a ledge?
What, you think he's gonna jump?
Скопировать
Я в такое не верю, Стейси.
Помоги выбрать правильный угол, да опусти козырёк.
Ричи, ты слышал?
I don't believe it exists, Stacy.
Now, help me get the right angle and lower the visor.
Richie, did you hear that?
Скопировать
Стейси, что скажешь, если мы оторвёмся по полной?
А в конце я выплеснусь на солнцезащитный козырёк.
Ты только об этом и думаешь?
He Stacy, what do you say we go all the way tonight?
And then I unload on the sun visors.
Is that all you ever think about?
Скопировать
Я Энтони помощник начальника смены и капитан глазури.
Надев козырёк, губы снимаем.
- Ясно?
I'm Anthony, assistant shift manager and toppings captain.
Good rule of thumb, when the visor's on, the lips are off.
- Okay?
Скопировать
Вы взяли?
Маленькая... шутка про козырёк.
Отдавайте кепку!
You take it?
(laughs) A little, uh... little visor humor.
Give me back my hat!
Скопировать
Чёрт!
Я не знала, хотел ли ты панамку или просто козырёк, так что купила всё.
Не очкуем.
Shit!
I didn't know if you wanted a sun hat or a visor, so I got both.
Don't worry about it.
Скопировать
Джош...
Я принесла панамку-козырёк.
Это комбинация панамки и козырька.
Josh...
I brought you a sun visor.
It's a combination sun hat and visor.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов козырёк?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы козырёк для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение