Перевод "колыбельная" на английский
Произношение колыбельная
колыбельная – 30 результатов перевода
Рассказываем ему сказку, тётя Астрид.
Поём колыбельную, тётя Астрид.
Я прослежу.
Telling him a bedtime story, aunt Astrid.
Singing him a lullaby, aunt Astrid.
I'll see to her.
Скопировать
На арест одного взрослого в Шинагаве направили целый взвод с автоматами.
Мама, хватит транслировать колыбельные в партизанской радиосети.
В детстве мы их слушали, но былую наивность не вернуть.
When informants turned in just one adult hiding in a barn in Shinagawa a whole platoon with machine guns was dispatched.
Also mother, it would be best if the partisan radio broadcast of lullabies is stopped.
Although we listened to lullabies when we were infants we will not return to a child's naivety.
Скопировать
Прости меня.
Ты сказала, что мои стихи это сказки, колыбельные для взрослых.
После этого я каждую ночь себя проклинал перед тем, как лечь спать.
Forgive me.
You told me my poems were chants, lullabies for adults.
And then I cursed every night from the terrace before going to bed.
Скопировать
Останься, я напишу для тебя стих.
сказки, колыбельные для взрослых.
Останься еще на немного или на целую вечность, которая будет гореть перед тобой чистым пламенем.
Stay, I'll write poetry for you.
Chants, lullabies for adults.
Stay for another while or for eternity, which I will spend burning in front of you with a clear flame.
Скопировать
И это было... заклинание, то что ты произнес?
Нет, это первая строка старой венерианской колыбельной, по правде говоря.
Примерно переводится как "Закрой глаза, моя дорогая".
And was that a... spell you said?
No, it's the first line of an old Venusian lullaby, as a matter of fact.
Roughly translated it goes Close your eyes, my darling.
Скопировать
Официант, ещё глупая вода?
Есть места, где люди ненавидели бы слышать колыбельные
Но видеть, как вы оставляете мой стол в слезах... Этого бы не случилось.
Waiter, some more giggle-water?
There are places where people would hate to hear a lullaby
But to see you leave my table in tears would never happen.
Скопировать
Музыкальная шкатулка.
Колыбельная перед сном, вашим голосом.
Как из прошлого вести,
The music box.
To sing me to sleep when you were in Paris.
Hear this song and remember
Скопировать
Не плачь, не шевелись.
Спи, на волнах реки качаясь, И колыбельную мою не забывай,
Во сне к тебе я буду приходить.
# Be still, love Don't cry #
# Sleep as you're rocked # # By the stream # # Sleep and remember #
# My last lullaby # # So I'll be with you #
Скопировать
Спи, на волнах реки качаясь.
И колыбельную мою не забывай.
Во сне к тебе Я буду приходить.
# Sleep as you're rocked #
# By the stream # # Sleep and remember #
# My last lullaby #
Скопировать
Я не знал музыки.
Вдруг я почувствовал, что вынужден спеть колыбельную, которую моя мать обычно напевала мне.
Во сне мне пришлось поменять слова этой колыбельной.
I didn't know the music.
Suddenly, I felt compelled to sing a lullaby that my mother used to hum for me.
In the dream, I had to alter the words of this lullaby.
Скопировать
Вдруг я почувствовал, что вынужден спеть колыбельную, которую моя мать обычно напевала мне.
Во сне мне пришлось поменять слова этой колыбельной.
Так что я изменил их и спел что-то вроде "Шлюха прикупила колготки"
Suddenly, I felt compelled to sing a lullaby that my mother used to hum for me.
In the dream, I had to alter the words of this lullaby.
So I altered them and sang something like "The whore got buggered".
Скопировать
Смотри.
Наша колыбельная.
Ты слушай перед сном, как будто я тебе пою.
Look.
It plays our lullaby.
You can play it at night before you go to sleep and pretend that it's me singing.
Скопировать
Тебе нравится песня Элтон Джона "Ракетный человек"?
- Мне не нравятся колыбельные.
- Ты, ох...
Do you like the Elton John song, "Rocket Man"?
I don't like soft-ass shit. Oh, you-
- Oh, oh.
Скопировать
Беги.
А я спою колыбельную своему приятелю МакГрату.
Он мой!
Run along.
I'm gonna sing my old friend McGrath a lullaby.
I need him!
Скопировать
Спит.
Мэнни поет ей колыбельную.
Вытаои нас отсюда, милый.
She's sleeping.
Manny is singing to her.
You got to get us out of here, baby.
Скопировать
Забери нас скорее.
Он поет нашей малышке колыбельную.
Сейчас же приезжай за нами.
You got to get us now.
He's singing to my baby.
You got to come and get us right now.
Скопировать
Будут симпатичные мальчики?
И я пою тебе колыбельную после любви
Я убираю волосы с твоих глаз
Any cute guys?
So I sing you to sleep after the lovin'.
I brush back the hair from your. eyes
Скопировать
- Хорошо.
Хочешь спою колыбельную?
Да, спой ту песню.
-Yes, I want to go skiing.
Want me to sing a lullaby?
Yes, sing that "lo lo lo" song.
Скопировать
Даже до одного.
Заткнешься на х#й, или я тебе колыбельную спою!
Заткнись, блин.
Not even to one.
You shut up, or I'll sing you a lullaby!
Shut up, man.
Скопировать
В дремучем лесу была затеряна маленькая деревенька.
деревни охотились в лесу, собирали орехи, строили дома и при этом все время пели, читали поэмы или пели колыбельные
Еды было вдоволь, хватало и путешественникам каждый день был исполнен благодати.
There was a small village deep in the forest.
The villagers often hunted in the forest, gathering nuts, making houses and all the while singing, reciting poems, or singing lullabies.
Food was freely offered to passing travellers, and each day was lived in bliss.
Скопировать
Я не помню этих игрушек.
Спорим, что ты не помнишь и меня, поющим тебе колыбельные - но я их пел.
Я помню.
I don't remember these toys.
I bet you don't remember me singing you to sleep at night either, but I did.
I do remember.
Скопировать
'Внизу где все так тихо и безмовно, меня убаюкивает.
'Это странная колыбельная, но...
'Она моя.'
'Down there everything is so still and silent, it lulls me to sleep.'
'It is a weird lullaby, and so it is...'
'It is mine.'
Скопировать
Этой ночью Иисус родился в Вефлееме.
Колыбельная
По мотивам рассказов Иакоба Гогебашвили.
Jesus was born in Bethlehem.
THE LULLABY
Based on Jacob Gogebashvili's stories
Скопировать
Без неё ты не засыпала.
Прижимала к щёчке и закрывала глаза, а я тебе колыбельную пела.
Кето, ты меня не видишь?
I used to sing Lullaby to you.
You were sitting chick to chick with me.
Keto, don't you see me?
Скопировать
Тихо.
Хочешь, колыбельную тебе спою?
Я знаю, я петь не умею, так что не придирайся ко мне.
Quiet.
How about a little nursery rap?
I know I can't sing, so stop pretending, little Willy Wing.
Скопировать
Смотри!
Скидка 20 процентов в "Колыбельной".
Просто скажите, что получили это у Большого Малыша.
Watch.
Twenty percent off at Lullabuys.
just tell 'em Big Baby sent you.
Скопировать
Падай, падай, в бесконечную темноту Ада в омут крови, море огня и горы игл.
Это - колыбельная Ада.
Это фильм, основан на присланных - 8mm фильме, пачки фотографий и письме.
Fall, fall, the darkness of Hell is boundless, pool of blood, sea of fire and needle mountains.
It is the lullaby of hell.
This is the summarized story of the contents of the 8mm film, still pictures and letter.
Скопировать
Летчик, ложись здесь.
Будешь рассказывать мне сказки и петь колыбельную.
Что скажешь?
Yo, fighter pilot.
I want you to bunk next to me you know, read me bedtime stories, tuck me in.
What do you say?
Скопировать
Я останусь с тобой сколько захочешь.
Моя мама пела мне колыбельную.
Ты споешь мне?
I'll stay with you as long as you want.
My mother used to sing to me.
Will you sing to me?
Скопировать
Я слышал, чем все закончится.
Окажется, что код - это колыбельная, которую он пел дочери.
Это весьма очевидно.
I heard how this ends.
Turns out the secret code was the same nursery rhyme he told his daughter.
It's pretty obvious if you think about it.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов колыбельная?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы колыбельная для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
