Перевод "компактный" на английский

Русский
English
0 / 30
компактныйsolid compact
Произношение компактный

компактный – 30 результатов перевода

Они умные.
И они компактные и быстрые.
Мне нравится это.
They're smart.
But they're compact and fast.
I like that.
Скопировать
Это потому, что они слишком малы, чтобы на них можно было установить подобные генераторы Гоаулдов.
- Наши намного компактнее.
- Благодаря Наквадрии.
They're too small to carry the Goa'uld version of the generator.
Ours are much more compact.
- Because of the naquadria.
Скопировать
Выходи за меня и я куплю тебе посудомоечную машину
Компактную французскую
Что скажешь, Конни?
Marry me and I'll buy you a dishwasher.
A cute little French one with a tight skirt.
What do you say, Connie?
Скопировать
-Ничего смешного, мой мальчик, это вполне приемлемый способ путешествия.
Очень компактный и очень аккуратный, можно сказать, да!
Все они запрограммированы на тот же пункт назначения.
-Oh, don't be ridiculous, my boy, this is a perfectly acceptable method of travel.
Very compact and very neat, sir, if I may say. Yes.
They're all programmed to the same destination.
Скопировать
Возможно, это подходит для вас намного больше, чем опера.
На парковках есть места "только для компактных машин".
Разве это не дискриминация по размеру вашего автомобиля?
Maybe that's more your thing.
In parking lots, they have this "compact car only" spot.
Isn't that discrimination against the size of your car?
Скопировать
Никто не говорит: "Эй, постойте, сэр.
Это компактные джинсы.
Вы не можете их на себя натягивать".
Nobody goes, " Hey, hold it, sir.
Those are compact jeans.
You can't pull that in there."
Скопировать
но мне кажется...
Ладно, постараюсь короче, компактней.
"кажется я Вас люблю". Словом, хотел спросить, возможно ли, что...
I really feel...
In short, to recap in a slightly clearer version, in the words of David Cassidy, while still with the Partridge Family,
"I think I love you." And I just wondered whether by any chance you wouldn't like to...
Скопировать
Один из его образцов установлен на линкоре.
Сайрес заключил контракт на их сокращение чтобы создать компактное оружие-излучатель.
Мощное штурмовое оружие.
The smallest one I've heard of is mounted on a battleship.
Cyrez was contracted to scale them down to design a compact, hypervelocity pulse weapon.
The most powerful assault rifle on earth.
Скопировать
Тэдди Падилак. Давно не виделись.
Что у вас есть из компактных кнопочных?
Кое-что имели, когда ты бросил нас 15 лет назад.
Teddy Padilac, long time, no see.
What do you got in a push-button mini?
Same thing we had when you bailed on us 1 5 years ago.
Скопировать
Мило.
Компактно.
Эдит, познакомься с моим сыном, Гарольдом.
Very nice.
Compact.
Edith, I'd like you to meet my son, Harold.
Скопировать
Полностью автоматическая, суперавтомат, если так можно выразиться.
И очень компактная.
У модели 008 двухуровневая фронтальная загрузка белья.
It's entire automatic, super automatic, if I may say so.
A real space-saver.
Vedette has horizontal axes on two levels.
Скопировать
Вот список украденного.
Ровно то, что нужно для создания мощного компактного высокотехнологичного устройства.
Скажем, дезинтегратора?
Here's a list of all they actually took.
Just what you need for the control circuitry of one powerful, compact technological device.
A disintegrator gun, for instance?
Скопировать
В взрывной команде.
Он пригласил меня в машину и сказал, что если я разработаю вот такое компактное устройство, то он обеспечит
И я ему поверил! А почему нет?
In the demolition squad, to be exact.
He said he had an inside track with the army. He said that if I could devise a very small, very compact detonating gismo, he'd get me a government contract, and I believed him.
Why not?
Скопировать
Неудачный выбор слов с моей стороны.
Я имела в виду что наше общество становится более компактным.
Пойдём дальше?
An unfortunate choice of words on my part.
I should have said our community is becoming more compact.
Shall we go on?
Скопировать
Вам грозит смертельная опасность, всем вам!
Это кибер-бомбы, взрывчатые механизмы, компактнее и действеннее которых еще никто никогда не изобретал
Да... Но разве их использование не было запрещено Соглашением Армагеддона?
You're in danger, all of you!
CYBER LEADER: Cyberbombs, the most compact and powerful explosive devices ever invented.
Yes, and their use was banned by the Armageddon Convention.
Скопировать
Сюрреалист Бунюэль был прекрасным организатором.
Это доказывает его работа в компании "Фильмофоно": он планировал быстрые, компактные, дешевые съемки
Я думаю, и он говорил мне, что провел самые счастливые дни своей жизни в предвоенной Испании, занимаясь этими фильмами.
The surrealist Bunuel was a great organizer.
At "Filmofono", he was in charge of a production company and planned filmings.
I think... and he told me... that he spent the happiest days of his life doing films here in Spain before the war.
Скопировать
Прямое столкновение двух галактик может длиться сотню миллионов лет и выплескивать содержащиеся в них звезды, разметав их по межгалактическому пространству.
Когда плотная компактная галактика перпендикулярно врезается в большую, это может создать самую восхитительную
кольцевую галактику.
A direct collision of two galaxies can last a hundred million years and spill the constituent stars careening through intergalactic space.
When a dense, compact galaxy runs into a larger one face-on it can produce one of the loveliest of the rare irregulars:
A ring galaxy.
Скопировать
Да... в чем-то вы конечно правы.
То оно будет записано, на эту компактную камеру.
Прошу прощения...
Well... you might have a point.
Then let's say the crime is committed... everything could be recorded on this compact video camera.
Excuse me...
Скопировать
Веснянке не нужна скорость стрекозы, чтобы поймать добычу, поэтому ее две пары крыльев срослись, произведя объединенную поверхность.
С другой стороны, у пчел должны быть компактные крылья которые могут быть аккуратно сложены при посещении
Для получения подемной силы, их маленькие крылья должны махать чаще.
The caddis-fly, not needing the speed of a dragonfly to catch prey, overlapped its two pairs of wings, producing a unified surface area.
On the other hand, bees must have compact wings which can be neatly folded back when visiting flowers or in the hive.
To get the right lift, their smaller wings must beat faster.
Скопировать
Ага.
Ты везде ездишь на этой компактной и удобной в парковке машинке?
Да, а что?
- Sure is.
You're not gonna tell me you use this easy-to-park little compact all the time. Always.
Get in.
Скопировать
Я всегда буду любить тебя.
Укладывайте компактно.
Это ещё не всё.
I will always love you, Christina.
Pack it in there good.
We got more coming down.
Скопировать
Переносная?
Компактная, автомобильная.
Калибр?
- Man portable?
- Compact, vehicle-mounted unit.
What caliber?
Скопировать
Чистота тут совершенно ни при чем.
Зато она довольно компактна. С этим уж Вы должны согласиться.
В этой модели четыре ведущих. К тому же они поставили в моторе специальный клапан. И полусферическую камеру сгорания.
Tidy's got nothing to do with it.
It's compact, though-- You have to admit that.
They're using twin overhead camshafts, you see, with desmodromic valve gear and a hemispherical combustion chamber.
Скопировать
- Сто долларов, да?
Ты знаешь сколько стоит один из тех новых компактных автомобилей?
Около ста долларов.
- $100, huh?
You know how much one of those new compact cars costs?
About $100.
Скопировать
- Нет, a TP Mitchell.
Оно довольно компактное, но не слишком тяжелое.
Я думаю, оно довольно стильное, весьма удобное для чтения.
- No, a TP Mitchell.
This is quite solid but without being too heavy.
I think it's quite stylish, it's quite reader-friendly.
Скопировать
Ого, карикатура.
"Дорогая, ты всегда хотела компактную машину". - Разве это не так?
- Нет.
Hey, a cartoon!
Ain't it the truth?
No, it's not the truth, Homer.
Скопировать
Не то, чтобы я делал какие-либо суждения о Вас.
Просто, я знаю, что в последующие месяцы... нам всем понадобятся компактные материальные ценности.
Я ведь могу Вас арестовать.
I'm not making any judgment about you.
It's just that I know that in the coming months, we're all going to need portable wealth.
I could have you arrested.
Скопировать
Спасибо за участие в наших учениях.
Надеюсь, вам понравились наши компактные экономичные поезда для подземки.
Смотрите под ноги.
Thank you for participating.
Hopefully, you enjoyed our smaller, energy-efficient subway cars.
Watch your step.
Скопировать
Папа хочет, чтобы ты заново упаковала всю последнюю партию.
Может, ты сможешь сделать это компактнее, и у нас освободится дополнительный ящик.
С твоей точки зрения такой старый ящик не представляет особой ценности, но это Догвиль.
Dad wants you to repack the whole last load.
Maybe you can do it better and we'll have an extra crate.
"An old crate like that may not have much value in your eyes, but this is Dogville."
Скопировать
Что это?
Парашют, самый компактный в мире.
Одевается как шляпа.
A parachute.
The most compact in the world.
Worn like a hat.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов компактный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы компактный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение