Перевод "кристальный" на английский

Русский
English
0 / 30
кристальныйcrystal-clear
Произношение кристальный

кристальный – 30 результатов перевода

Что это был за луч? Чистые антипротоны.
Кристально чистые.
- Кирк слушает.
Pure antiproton.
Absolutely pure.
- Spock here, captain.
Скопировать
Я должен был выразиться яснее?
Ясно как кристально чистое озеро, Фред.
Как лазурное небо в середине лета.
Do I make myself clear?
As an unmuddied lake, Fred.
As clear as an azure sky of deepest summer.
Скопировать
- Не за вами. За ней.
Тогда вам должно быть известно, что она кристально чиста.
Она безгрешна.
L was with her.
L know that. - You've got me watched? - Not you...
Her.
Скопировать
Фамилия его была Небаба.
Кристальной души.
Я его встретил, он теперь музыкальный критик.А сейчас?
His name was Nebaba.
Such a crystal soul.
I met him the other day. He is a music critic now.
Скопировать
Синке, слушай меня.
Я кристально честен с тобою, потому что я питаю к тебе уважение.
Я говорю с тобой, я готовлю тебя, я пытаюсь объяснить тебе, что возложенная на нас миссия чрезвычайно сложна.
I'm being honest with you.
Anything less would be disrespectful.
I'm telling you, I'm preparing you, I suppose I'm explaining to you, that the test ahead of us is an exceptionally difficult one.
Скопировать
Чем меньше кислорода получает твой мозг, тем труднее мыслить адекватно.
Тебе кажется что твой разум кристально ясен, но это не так.
Да, привет!
The less oxygen your brain gets, the harder it is to think straight.
You believe your mind is sharp, but it's not.
[Viesturs On Radio] Yeah, hi, Roger.
Скопировать
пышные зеленые долины, заросшие полевыми цветами, словно внезапно наступила весна;
сотни маленьких, кристально чистых водоемов, связанных водопадами...
Знаете, звучит так, словно когда ваша служба на Дип Спейс 9 закончится, и Бэйджор войдет в состав Федерации, вам будет тяжело прощаться.
Lush green valleys covered in wildflowers that spring up overnight.
Hundreds of ponds interconnected by waterfalls... I'm convinced. I'm already planning my next RR down there.
It sounds like when your assignment on DS9 is over and Bajor is welcomed into the Federation, you'll find it tough saying goodbye.
Скопировать
Зелено как что?
Кристально зелено.
Любые оттенки зеленого... как трава, изумруд, озеро.
Green like what?
Crystal green.
Any kind of green you want... tree green, emerald, pond green.
Скопировать
Вон он.
Вы выглядите как человек, способный оценить 33 канала кристально-чистого телевидения.
- Нет, спасибо, красавчик.
There he is.
You look like a gentleman who'd appreciate 33 channels of crystal-Clear television.
No, thanks, handsome.
Скопировать
Представьте.
Кристально-чистое телевидение.
33 канала без платы за кабельное. - Простите?
Picture this.
Crystal-Clear television.
Thirty-Three channels' worth, with no monthly cable bill.
Скопировать
Мое имя Морис сука.
Кристально, Чю.
Вы живете только один раз.
Name's Maurice bitch.
Cristal, Ch'u.
You only live once.
Скопировать
И тому подобное.
Человек кристальной репутации, близкий друг президента, ...глава управления контроля за распространением
Война с наркотиками - это та битва, где мы обязаны и можем победить.
Etcetera, etcetera.'
A sterling reputation and close friend of the president, recently confirmed into the Office of National Drug Control Policy, our new drug czar, Robert Hudson Wakefield.
The war on drugs is a war that we have to win, and a war that we can win.
Скопировать
¬се носили белые одежды.
∆или в кристальных домах; вот в таких вот.
ћне надо идти.
Everyone wore white.
Lived in crystal houses like that.
I really should be going.
Скопировать
- Чертовски хорошая картинка.
- Кристально чистая.
Они знают, как делать телевизоры.
- Hell of a picture on this thing.
- Crystal clear.
They know how to make them.
Скопировать
носителей этой традиции.
Кристальная ночь... и... туман из дыма.
121: "Можно ли сказать..."
vehicles of this tradition.
The 'Kristallnacht'... and... the fog of smoke.
121 , one might say,
Скопировать
Что такое билитриум?
Редкий кристальный элемент, который может быть сильным источником энергии.
Предоставляемый образец, естесственно, имеет конвертер анти-материи.
What's bilitrium?
A rare crystalline element that can be a powerful source of energy.
Provided, of course, one has an anti-matter converter.
Скопировать
- Другого варианта нет.
Он был кристально честен по ходу этого расследования.
Он, возможно, скрыл бы свои следы, если бы был виновен.
- There's no other choice.
He has been completely candid about this investigation.
He could have covered his tracks if he were guilty.
Скопировать
Так, ты нашел что-нибудь?
Кристальная люстра была бы самое то.
Нет, они заметили бы...
- So, did you find anything?
- The crystal chandelier would be fine.
No, they'd notice...
Скопировать
Ты это знаешь.
Будь ты кристально чист, они все равно с тебя не слезут.
А так мы дадим легавым по больному месту, и со временем все наладится.
You know that.
As clean as you get, they won't let you go.
This way, we hit the cops where it hurts, and we get well in the meantime.
Скопировать
Подожди.
Я хочу, чтобы всё было кристально ясно.
Ты говоришь о женщине на встрече?
Hold it.
I really wanna be clear about this.
Are you talking about the woman in the meeting?
Скопировать
Почему ты сомневаешься в моих порывах?
Они кристально чисты
Я думаю только об искусстве Здесь нет ничего грязного
Why do you doubt my motives?
They're entirely honourable.
I'm only thinking about art. I've no evil intentions.
Скопировать
Кислота?
Жители Фантазии были бы рады твоему желанию заполнить его чистой, кристальной, весенней водой.
Что ты имеешь в виду "если бы я пожелал" ?
Acid?
Fantasians will be grateful if you wish for the lake to be filled with crystal spring water instead.
What do you mean, if I would wish?
Скопировать
К прошлому.
Поскольку прошлое кристально чисто, не правда ли?
Чисто, как кристаллы цианистого калия, который в этой чашке.
For the past...
Because the past... is it clear like crystal, n'est-ce shovels?
Clear like the crystals of cyanide what are in this soup bowl!
Скопировать
Мне стыдно говорить, что я работал с ним в одном участке и в одно время.
Но его послужной список кристально чистый.
А знаешь, почему?
I'm ashamed to have worked at the same precinct, and at the same time, too.
But his reputation was never tarnished.
You know why?
Скопировать
Умеренный?
Кристально честный. Вне подозрений.
Идеал.
Moderate?
A spotless record.
He's ideal.
Скопировать
Я быстро распознаю, честны они или нет.
- Я кристально честен.
- Посмотрим.
I quickly know if they are sincere or not.
- I am sincere.
- I'll know later.
Скопировать
Так, значит лежи, отдыхай.
Значит, пусть пьет столько кристальной воды, сколько за хочет, и если дыхание станет неровным, то делай
Хорошо.
Yes, well you just rest there quietly.
Yes, we'll let him have all the crystal water he wants, and if his breathing gets feeble artificial respiration. - Yes.
- Now sir, your laboratory.
Скопировать
Пикеринг, почему женщины так не похожи на мужчин?
Мужчина честен везде и всегда, и чист он кристально, как в речке вода.
Он вас поздравит, коль есть, с чем поздравлять!
Yes, why can't a woman be more like a man?
## Men are so honest, so thoroughly square # # Eternally noble, historically fair #
# Who, when you win Will always give your back a pat? #
Скопировать
Я глубоко скорблю о произошедшем, чем же я могу помочь?
Нужно убедиться, что никто не будет пить что-либо кроме кристальной воды.
Хорошо.
Ah, I am distressed by this tragedy, what can I do to be of assistance?
Well, we must make sure that no-one drinks anything but the crystal water.
Agreed.
Скопировать
Он занимался страхованием он хорошо меня обеспечил.
Он был чудесным человеком мужчиной кристальной честности.
Я знаю, вам было бы интересно поговорить с ним, а ему с вами.
He was in insurance left me well-provided for.
He was a lovely human being a man of complete integrity.
I know you would have liked to talk to the late Mr. Haze, and he to you.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов кристальный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кристальный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение