Перевод "кукловод" на английский

Русский
English
0 / 30
кукловодpuppeteer
Произношение кукловод

кукловод – 30 результатов перевода

Только не говори мне, что и тебя надо.
- Кукловод устал, люди.
- Хорошо.
Don't tell me I have to do you too?
- The puppet master gets tired, people.
- Okay.
Скопировать
Нет.
Всегда называй его Кукловодом.
Я больше не повторю этой ошибки.
No, I did not.
Always call him the Puppet Master.
I will never make that mistake again.
Скопировать
Я ничего не бросал.
Я стал кукловодом потому, что это был единственный способ прокормить себя.
Знаете, тело очень важно для танцора.
I didn't give up anything.
I became a puppeteer because it was the only way I could earn enough to feed myself.
You see, a dancer grows conscious of his body.
Скопировать
Потому что его ранило в ногу на войне.
Потому что сейчас он не может танцевать, а должен быть кукловодом, и это не всегда ему нравится.
Но ты не должна никогда, никогда говорить с ним об этом.
Because his leg was injured in the war.
Because now he cannot dance and has to be a puppeteer, and doesn't always like it.
But you must never, never speak to him about it.
Скопировать
- Что?
- Помнишь кукловода?
Ты позволяла ему мыть ноги в озере твоей внутренней силы.
- What?
- You don't remember the puppet guy?
You totally let him wash his feet in the pool of your inner power.
Скопировать
Вам лучше быть с ними.
Кукловод...
Неуловимый хакер, верно?
Rendezvous with them.
The Puppet Master...
That phantom hacker, right?
Скопировать
- И мне, сэр.
А куда делся тот кукловод?
Папа!
- You too.
What happened to the, uh, puppet guy?
- Dad, uh... - Oh, oh.
Скопировать
Ётими новыми банкнотами рассчитались с войсками и обеспечили их амуницией. ".о. в ходе войны было выпущено на $450 млн. долларов Ђзеленых спинокї без уплаты вс€ких процентов со стороны федерального правительства!
Ћинкольн видел, кто реальный кукловод в этом спектакле и каковы ставки дл€ американского народа.
—вой подход он объ€сн€л следующим образом:
With this new money, Lincoln paid the troops, and bought their supplies. During the course of the war, nearly 450 million dollars of Greenbacks were printed at no interest to the federal government.
Lincoln understood who was really pulling the strings and what was at stake for the American people.
This is how he explained his rationale:
Скопировать
Как ты себя чувствуешь?
Как марионетка... и у меня есть претензии к кукловоду.
Ты чуть было не вывихнул мне руку.
How do you feel?
Like a puppet... and I have some complaints for the puppeteer.
You nearly wrenched my arm out of its socket.
Скопировать
Мерлин мой кумир.
Я кукловод.
Я манипулирую многими персонажами и стою за событиями, которые вы увидите.
Merlin is my hero
I am the puppet master
I manipulate many of the characters
Скопировать
ДОКТОР ИОГАНН ФАУСТ
При участии кукол, сделанных старинными династиями кукловодов.
С тем, чтобы вы не забывали наследие чешских мастеров девятнадцатого столетия, и с тем, чтобы вы насладились видом деревянных кукол и красочных декораций, мы сыграем превосходную пьесу о докторе Иоганне Фаусте.
FAUST
Performed with puppets made by old families of puppeteers
So that you do not forget the legacy of the 1 9th-century Czech puppeteers, so that you can enjoy the wooden figures and the colourful sets, we shall perform a magnificent play about Doctor Johann Faust.
Скопировать
Затаив дыхание.
Но я не кукловод, Кевин.
Я не вершу людские судьбы.
Holding my breath.
But I'm no puppeteer, Kevin.
I don't make things happen.
Скопировать
Мои поздравления, мистер президент.
Мои поздравления, мистер Кукловод.
Эй, Морти, что с этими калькуляторами для чаевых?
Congratulations, Mr. President.
Congratulations, Mr. Puppet Master, huh?
Hey, Morty, what's wrong with these tip calculators?
Скопировать
Нет цели...
Просто кукловоды веселятся.
Только вот нам не смешно.
No purpose...
Puppet manipulators are only having fun.
They only act out of fun.
Скопировать
Что есть Человек?
Кукловод всё равно управляет куклами.
И они живут на Сириусе, превращая мёртвых девушек в Стейси.
What is a human being?
A puppet manipulator is only a manipulator of puppets anyway.
And they exist on the star Sirius and they turn the dead girls into Stacies.
Скопировать
У меня было нечто похожее с Шэри Льюис, когда я был подростком.
Тот недолгий акт кукловода.
А мне нравятся марионетки.
Had a thing for Shari Lewis growing up.
That little puppeteer act.
I like puppets.
Скопировать
Не думаю.
Гил, она же кукловод.
Она ведь контролировала людей годами.
I don't.
Gil, she's a puppeteer.
She's been controlling people for a living for years.
Скопировать
Отныне я больше не актер.
Я теперь кукловод.
Идет!
Uh, I want to get right to the point.
From now on, I'm no longer an actor. I'm a puppeteer.
Okay.
Скопировать
Ясно, нет проблем.
Будешь кукловодом, а я сделаю пару звонков.
- Милая.
Sure. Sure.
No problemo. Poof, you're a puppeteer. Just let me make a couple calls.
Honey?
Скопировать
Актер и режиссер.
знаете, если нам хватит смелости следовать своим инстинктам, как Малковичу, кажется, что все станут кукловодами
Кукольный мастер - класс Малковича.
I'll be, you know, deemed an imitator.
But, um, I think that once we all get the courage to just follow through on our instincts, like Malkovich has, I think that, uh, a lot of us will move into puppetry.
Malkovich's rise to fame brought about a renaissance in puppeteering.
Скопировать
Как сказал поэт, в его руках нити мира. Фолкнер писал:
Голос кукловода не должен быть просто человеческим.
Это голос апостола, пророка, помогающий выдержать и победить.
Well, to quote the Bard, "He's got the world on a string."
As the poet said, "The puppeteer's voice need not merely be the record of man.
"It can be one of the pillars, the props, "to help him endure and prevail."
Скопировать
- Боже.
Знаешь, я в нем, как кукловод.
Я люблю это дело.
Gee!
It is... It is sort of like puppeteering.
I-I-I like that about it.
Скопировать
23 минуты назад её кибермозг был взломан через телефонное соединение.
Кукловод начал последовательную атаку... всех терминалов Сети.
Анализ мыслеобразов показывает высокую вероятность того,... что она попытается сорвать секретные переговоры с Гайвл.
23 minutes ago, her cyber-brain was hacked via telephone connection.
Just as Foreign Intelligence division predicted the Puppet Master has begun to break into every terminal on the network.
Pattern analysis shows a high probability that he's attempting to disrupt secret talks with Gavel.
Скопировать
Зверь Зази.
Леон Кукловод.
Хопперед Гаунтлет.
Zazie the Beast.
Leonof the Puppetmaster.
Hoppered the Gauntlet.
Скопировать
Джон Малкович взорвал бомбу, потрясшую весь мир шоу-бизнеса.
Полностью охладев к прежней профессии, Малкович начал с нуля и вложил беспокойный талант в незаметный труд кукловода
Первое публичное выступление. Кэтскиллс.
John Malkovich dropped the bombshell that sent shock waves through the entertainment community.
Turning his back on his former profession, Malkovich had to start from scratch and pay his dues all over again as a fledgling puppeteer.
Hello, ladies and gentlemen, I'm John Malkovich.
Скопировать
Только так можно завершить сюжет, основанный на тайне.
Интересно, это дело рук тайного кукловода или цепь мистических совпадений?
В любом случае, все расскажет тот, кому удастся выжить.
Now that the story has been developed around the mystery that's the only way it can come to an end.
Although, whether it will be the confession from the mastermind of this whole thing, or a mystery-solving clue is yet to be known.
Either way, it's by surviving that one is qualified to tell everything.
Скопировать
Я та, кто уговорил его это сделать.
Мне нравится представлять себя кукловодом нашей группы.
- И ты действительно думаешь, что это хорошая идея?
I'm, like, the one who talked him into it.
I like to think of myself as the puppet master of the group.
- And you really think this is a good idea?
Скопировать
Дай подумать... Манипуляция, злой план, нет свободы выбора, жемчуг... Думаю, ты все перечислила.
Погоди, а ты назвала моего отца Кукловодом?
Нет.
Let me see... manipulate, evil plan, no free will, pearls... no, I think you about covered it.
Oh, wait – did you call my father the Puppet Master?
No, I did not.
Скопировать
Только вот нам не смешно.
Вот кто такие кукловоды!
Что происходит?
They only act out of fun.
That's how the puppet manipulators are!
What's going on?
Скопировать
Он использует нас!
Не желаю быть на подхвате у этого кукловода!
Он не действует, прячется от нас...
He's setting us up for something!
I've no desire to be at his disposal while he pulls the strings.
He doesn't work, he hides things from us...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов кукловод?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кукловод для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение