Перевод "лестер" на английский
Произношение лестер
лестер – 30 результатов перевода
Какой смьIсл в этом разговоре, да?
Лестер добрался без проблем?
- Лестер в тюрьме. - Что?
No, no sense to that kind of talk, though, is there?
So Lester got to you all right, huh?
-No, Lester's in jail.
Скопировать
Куча людей из клуба будут там.
Боже, Лестер, я бы сходила, но тогда у меня будут большие проблемы с Дюэйном.
Но не ходи без меня, может, я вырвусь.
A lot of kids from the club gonna be there.
Gee, Lester, I'd like to go. I'll have a big problem with Duane, though.
Well, don't go off without me. Maybe I can.
Скопировать
Что? Я обещала ей поехать на вечеринку в бассейне в Вичите с этим, как его?
Лестером Марлоу. Черт!
Ну, что это такое?
She made me promise to go to a swim party in Wichita with Lester Marlow.
- His folks are rich.
Don't be mad.
Скопировать
Эй, что с тобой, Дюэйн?
Лестер повел его девку на вечеринку в бассейне.
Пойдемте лучше потрахаемся!
What happened?
Lester took his girl to a swimming party.
Let's all go out and get a fuck.
Скопировать
Привет, Дюэйн.
Что хотел Лестер?
О, Лестер такой зануда.
Hi, Duane.
What did Lester want? Oh, Lester.
He's such a bore.
Скопировать
Что хотел Лестер?
О, Лестер такой зануда.
Привет, Абелин.
What did Lester want? Oh, Lester.
He's such a bore.
- Hey, Abilene.
Скопировать
Да не злюсь я!
Это все Лестер. Он маму упросил.
Черт возьми! А я так хочу остаться с тобой!
It's all Lester's fault.
He keeps asking Mama.
- I want to stay with the man I love.
Скопировать
Джордж "пулеметчик" Келли.
Лестер "детское личико" Нельсон.
Вилбур Андерхилл, террорист трех штатов.
'George "Machine Gun" Kelly.
'Lester "Baby Face" Nelson.
'Wilbur Underhill, the "Tri-State Terror".
Скопировать
Объясните мне пару вещей.
Лестер Нельсон, Джон Диллинджер.
Нельсон.
I want to get a couple of things clear.
Lester Nelson, John Dillinger.
Nelson.
Скопировать
Все, что ты хочешь, командир.
Лестер.
Заткнись.
Anything you want, buster.
- Lester...
- Shut up.
Скопировать
Внимание.
Сообщение для группы мистера Лестера Мэйнворинга.
Мистер Мэйнворинг просит всех... членов группы немедленно подойти к главному входу вокзала.
Attention, please.
'For Mr. Lester Mainwaring's party. Mainwaring requests that all members of his travel group 'report immediately to the main terminal entrance.
'To the main terminal entrance.'
Скопировать
Какой сегодня код охраны?
Лестер Мэйнворинг.
Внимание.
- What's the security code tonight?
- Lester Mainwaring.
Attention, please.
Скопировать
И еще одну.
Нет, Лестер, работа этого маяка закончена.
У Нервы есть 30-летняя миссия, и мы будем работать до тех пор, пока последний приграничный корабль не нанесет этот новый астероид на свою звездную карту.
And another after that?
No, Lester, this beacon's job is finished.
Nerva beacon has a 30-year-assignment. And it will be that long before the last inward bound ship has this new asteroid on its star chart.
Скопировать
Ты меня подвёл, я так огорчён, но теперь я знаю, что тебе тоже жаль.
Потрясающе, Лестер. Что я могу сказать, Бенни.
Ни фига себе!
you let me disappoint, probably you should be very melancholy but I know now that this is also your sad affair
all right, you was satisfied with now hope that this would be useful you know to be after your younger brother have an accident we have to feel sad much want if failed and will take place what matter
good heavens, gram!
Скопировать
- Привет, Бенни. - Послушай... Ты опоздал, Бенни.
. - Лестер, я об этом позабочусь.
- Не хочу слушать. - Это не... Послушай...
How are you, this yesterday... you was late, this, I want to blame this matter
I know that you have a lot of affairs your brothers can't win hear the, the benefit is especially I feel and should worry...
I do not want to hear, originally affair is not you think so
Скопировать
Это продолжается уже полгода.
Нет, Лестер.
Мы получим кучу денег за эту гонку.
does that want that I go to?
6 months ago that does he have and did not find you?
Have no, Sir have no, what matter also did not take place hear I say, our nasty of now wants to spend money
Скопировать
- Ты уверен, что Бенни отдаст долг? - С этим я разберусь.
Лестер, всё идёт отлично.
Но меня волнует одна вещь.
I believe that this also seeks you yes, this matter lets all of my appetites have no
I tell you, sponsor originally the is to lose money in business the business understand my meaning?
He is unworthy
Скопировать
Под пытками можно признать, что угодно.
И лорд Роберт Дадли, граф Лестер.
Миледи, у священника найден также этот документ.
A man will confess to anything under torture.
And Lord Robert Dudley, Earl of Leicester.
Madam, this document was also found among the priest's possessions.
Скопировать
- Спасибо.
- Фирма Лестер.
Какого рода документация?
Thank you.
Welcome to Lestercorp.
How may we meet your filing needs?
Скопировать
У меня совершенно нет времени разгадывать ваши ребусы.
Доктор Лестер просит вас зайти.
- Входите, мистер Хуарес.
I'm sorry, I have no time for piddling suggestions from mumbling job applicants.
Besides, Dr. Lester will see you now.
Come in, Mr. Juarez.
Скопировать
- Входите, мистер Хуарес.
- Вообще-то, Крейг Шварц, доктор Лестер.
- Нет, сэр!
Come in, Mr. Juarez.
Actually, my name is Craig Schwartz, Dr. Lester.
- Security!
Скопировать
Удивительно, как она что-то понимает, у меня такой дефект речи.
У вас нет дефекта речи, мистер Лестер.
Подхалимство - лучший путь к успеху.
Fine. Damn fine woman, Floris. I don't know how she puts up with this speech impediment of mine.
You don't have a speech impediment, Dr. Lester.
Flattery will get you everywhere, my boy.
Скопировать
Доводить ее до оргазма, засовывать ей по самые помидоры, Шварц!
Доктор Лестер, я польщен вашей откровенностью, но, возможно, рабочее место не лучшая обстановка для таких
Да, да.
I want her to shiver with a spasm of ecstasy, Schwartz, as I penetrate her wet...
Dr. Lester, while I'm flattered you would share your feelings with me, perhaps the workplace is not the most suitable environment for this type of discussion.
All right.
Скопировать
Нет, не всю ночь, Лоти.
Только послушаю сексуальные фантазии Лестера и выпью морковного сока.
Это вроде как по работе.
No, I won't be late, Lotte.
I just have to, you know, listen to Lester's sexual fantasies and drink carrot juice for a while.
It's a job thing, really.
Скопировать
Моя стрела войдет, как нож в масло.
Доктор Лестер, это страшно интересно, но меня уже ждет моя жена.
- У тебя жена?
"My spunk is, to you, manna from heaven."
Dr. Lester, this is all really fascinating and stuff, but I gotta get back home to my wife.
You have a wife.
Скопировать
Итак, дорогая, что привело вас на мой порог в такой неуютный вечер?
Доктор Лестер, знаете, у меня навязчивые идеи по поводу Джона Малковича.
- Ясно.
So, my dear, what is it that brings you to my doorway on such an inhospitable evening?
Well, Dr. Lester, see, I, uh... I have a very unhealthy obsession with John Malkovich.
I see.
Скопировать
Вы сейчас такая милая стоите перед камином в моем огромном теплом халате.
Спасибо, доктор Лестер.
Объясните, что за странной силой обладает Джон Малкович?
You look so lovely, my dear, standing here before the fire in my oversized man's robe.
Thank you, Dr. Lester.
Tell me, what is this strange power that Malkovich exudes?
Скопировать
Ну, можно устроить.
- Но, доктор Лестер.
- Я вообще не доктор Лестер.
Well, perhaps you can.
But, Dr. Lester...
I am not Dr. Lester.
Скопировать
- Но, доктор Лестер.
- Я вообще не доктор Лестер.
- Я капитан Мертин.
But, Dr. Lester...
I am not Dr. Lester.
I am Captain Mertin.
Скопировать
И я могу жить вечно, переходя из тела в тело.
- То есть, доктор Лестер только внешне?
Ты еще здесь?
And I found that this portal led to a vessel body and that I could live forever by leaping from vessel to vessel.
So Dr. Lester is such a vessel? Yes, he is.
You still there, sweets? Hmm.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов лестер?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы лестер для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
