Перевод "логическо" на английский
логическо
→
logical
Произношение логическо
логическо – 30 результатов перевода
Да.
Этому должно быть логическое объяснение.
Сигнал слабеет.
Yes.
There must be some logical explanation.
Your signal is very weak.
Скопировать
В этой культуре цинковых пластин и электронных ламп?
Да, это - очень сложная логическая задача, мистер Спок.
Простите.
In this zinc-plated, vacuum-tubed culture?
Yes, well, it would pose an extremely complex problem in logic, Mr. Spock.
Excuse me.
Скопировать
Не понимаю вашего недовольства, сэр.
Я сделал простые логические выводы, что вы - лжец.
Рассказывайте.
I fail to comprehend your indignation, sir.
I have simply made the logical deduction that you are a liar.
Let's have it. The truth this time.
Скопировать
Как вы думаете вернуть меня и сержанта?
Логически, если лететь к солнцу быстрее и быстрее, мы начнем двигаться обратно во времени.
Мы даже пойдем назад до вчерашнего дня.
How do you propose to return the sergeant and me?
Logically, as we move faster and faster toward the sun, we'll begin to move backward in time.
We'll actually go back beyond yesterday.
Скопировать
Если бы была причина, мой отец способен на убийство.
Логическое и эффективное.
Миссис Сарек, простите, что потревожили вас.
If there were a reason, my father is quite capable of killing.
Logically and efficiently.
Mrs. Sarek, I'm sorry to disturb you.
Скопировать
Из-за структуры сердца вулканца.
Я думаю, криогенная процедура на открытом сердце будет логическим подходом.
Да.
Because of the construction of the Vulcan heart.
I'd suggest that a cryogenic open-heart procedure would be the logical approach.
Yes.
Скопировать
Тогда ты автоматически приговариваешь Сарека к смерти.
У вас нет другой логической альтернативы.
Если не будет операции, Сарек умрет.
Then you automatically condemn Sarek to death.
And you, doctor, have no logical alternative, either.
If you do not operate, Sarek will die.
Скопировать
- Капитан.
Кое-что я все-таки так и не понял, так что, возможно, вы мне объясните все логически.
Когда вы сбросили топливо и сожгли его, вы знали, что нет никакого шанса, что кто-нибудь это увидит, и вы все равно это сделали.
- Captain.
There's really something I don't understand about all this, and maybe you can explain it to me, logically, of course.
When you jettisoned the fuel and you ignited it, you knew that there was virtually no chance of it being seen, and yet you did it anyhow.
Скопировать
Повторим то, что произошло, в обратном порядке.
Логически, это может сработать.
Также, логически, есть сотни переменных, каждая из которых может поставить нас в еще худшее положение.
A reverse application of what happened to us.
Logically, it could work.
Also, logically, there are a hundred variables, any one of which could put us in a worse position than we're in now.
Скопировать
Логически, это может сработать.
Также, логически, есть сотни переменных, каждая из которых может поставить нас в еще худшее положение
Нам придется вернуться и забрать эти доклады и фотографии.
Logically, it could work.
Also, logically, there are a hundred variables, any one of which could put us in a worse position than we're in now.
We're gonna have to go back and get those reports and photos.
Скопировать
Ну же, Спок.
Взгляните на ситуацию логически.
Осматривайте меня.
Come on, Spock.
Yield to the logic of the situation.
Very well.
Скопировать
Джим, он болен.
И не надо мне логических обоснований, что эту работу может выполнить только он.
Незачем, Боунз.
Jim, that man is sick.
And don't give me any damnable logic about him being the only man for the job.
I don't have to, Bones.
Скопировать
Что ж, мистер Спок, и кто же?
Мой выбор будет логичным, основанным на логических расчетах.
Мистер Спок, жизнь и смерть редко поддаются логике.
All right, Mr. Spock, who?
My choice will be a logical one, arrived at through logical means.
Mr. Spock, life and death are seldom logical.
Скопировать
За то, что он спас твою жизнь.
Спок пошел единственным логическим для него путем.
Нельзя благодарить логику, Аманда.
For saving your life.
Spock acted in the only logical manner open to him.
One does not thank logic, Amanda.
Скопировать
Какое дело?
Всю жизнь я ищу, желаю знать, говорю без смысла или логических связей.
Это небытие. Да, я говорю это без горечи или укора, так как признаюсь, большинство людей живут таким образом.
What business?
All my life I've been searching, wondering, talking without meaning or context.
Yes, I say so without bitterness or self-reproach, as I know that almost all of people’s lives are made this way.
Скопировать
Не совсем.
Придется нам тебя убить - логически рассуждая.
- Ты издеваешься.
Not really.
Then we should kill you. It's logical.
- You're funny.
Скопировать
Теперь посмотрим.
Карты - это логическая задача.
Я знаю, что у меня есть, И я знаю, сколько ты взяла.
Now, let's see.
Cards are a matter of logic.
I know what I have and I know how many you've drawn.
Скопировать
Я...
Я сожалею, что не могу найти иных логических альтернатив.
- Предположим, что мы выберемся...
I'm...
I regret that I can find no other logical alternative.
- Assuming we get out of this...
Скопировать
Л-т, мы не участвуем в азартной игре.
Мы действуем единственным логическим путем - вернуться к месту, где мы видели их в последний раз и фактически
Да, м-р Спок.
Lieutenant, we are not engaged in gambling.
We are proceeding in the only logical way, to return to the place they were last seen and factually ascertain whether or not they still live.
Yes, Mr. Spock.
Скопировать
Дебют, братья, это - квазиунофантазия. Ну, это всем понятно. А что такое, товарищи идея?
Идея, это человеческая мысль, облеченная в логическую шахматную форму.
Даже с ничтожными силами можно овладеть всей доской.
the brothers were "quasi una fantasia"... and it is all clear.
is... chess form.
Even the meager forces can control the whole chessboard.
Скопировать
Они все еще прорываются сквозь эту дверь.
- Попробуй мыслить логически, парень.
- Они прорываются!
They're still breaking through that door.
-Now, try and be logical, man.
-They're coming through!
Скопировать
Нет работы, нет еды.
- Логически, эстетическое и моральное право, верно?
- Полагаю, да.
No work, no food.
- Logically, aesthetically and morally right, right? - Right...
I suppose.
Скопировать
Ах, боже, я пытаюсь выяснить, почему мы накопили огромное количество энергии.
Она делает весь эксперимент неконтролируемым, даже фильтр не может это предотвратить... и логически,
Логически, этого просто не должно было произойти.
Ah, dear, I am trying to find out why we had that massive power build-up.
It makes the whole experiment uncontrollable, even the filter didn't prevent it... and logically, it just shouldn't happen.
Logically, it just shouldn't happen.
Скопировать
Отлично, Джо.
В конце концов, ты начинаешь мыслить логически.
Я еще сделаю из тебя ученого.
Well done, Jo.
You're being logical at last.
I'll turn you into a scientist yet!
Скопировать
Она делает весь эксперимент неконтролируемым, даже фильтр не может это предотвратить... и логически, этого просто не должно было произойти.
Логически, этого просто не должно было произойти.
Но это произошло.
It makes the whole experiment uncontrollable, even the filter didn't prevent it... and logically, it just shouldn't happen.
Logically, it just shouldn't happen.
But it did.
Скопировать
Не приходить домой на нервах.
Прекрати рассуждать логически.
Ты только убеждаешь меня в том, что мне не стоит с тобой спать.
He wouldn't go home a nervous wreck.
- Stop using logic cos you're just proving... - lt could be an impersonal thing.
..why I shouldn't go to bed with you.
Скопировать
Я ему сказал то же самое.
Нет, этому должно быть логическое объяснение. Это уходит корнями во времена волшебников.
Но отец... Как ты, человек науки... Можешь верить в такие вещи?
That's what I told him.
No, this has a logical reason that stretches back to the time of wizards.
But father, how are you, a man of science, able to believe in those things?
Скопировать
- Предчувствие? - Нет.
Это логический вывод, вы ведь уезжаете.
Не сейчас. Но у меня теперь много дел, я буду занят.
Just a logical deduction:
You're leaving. Not right away.
And I'm going to be very busy.
Скопировать
Когда-то мы были такими же - чрезмерно эмоциональными, часто склонными к иррационально противоположным точкам зрения, которые вели, естественно, к смерти и уничтожению.
Только дисциплина логического мышления спасла мою планету.
Коммандер Спок, я рад, что планета Вулкан спасена, но нельзя ожидать от Локая и таких, как он, самодисциплины. Как нельзя ожидать от планеты, что она перестанет вращаться вокруг своего солнца.
We were once a people like yourselves, wildly emotional, often committed to irrationally-opposing points of view, leading, of course, to death and destruction.
Only the discipline of logic saved my planet from extinction.
Commander Spock, I am delighted that Vulcan was saved, but you cannot expect Lokai and people like him to act with self-discipline, any more than you can expect a planet to stop orbiting its sun.
Скопировать
Правый сапог тесноват.
Есть логический выход.
Вытяните большой палец, потяните с обеих сторон сапог и толкайте.
The right boot's too tight.
There is a logical way to proceed, doctor.
You point your toe, apply equal pressure to either side of the boot, and push.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов логическо?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы логическо для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
