Перевод "лояльность" на английский

Русский
English
0 / 30
лояльностьloyalty
Произношение лояльность

лояльность – 30 результатов перевода

Я думаю против них должны быть применены некоторые санкции
Каждый с учетом своих возможностей будет демонстрировать свою лояльность
Замок Ладлоу, Вэлш Марчес
I think some sanction should be made against them.
Everyone will be given their opportunity to demonstrate their loyalty.
Ludlow castle, The Welsh Marches
Скопировать
Не знаю, не знаю
Но у тебя очень странное представление о лояльности компании
Просто невероятно!
I don't know.
Your idea of company loyalty is a bit strange.
This is unbelievable.
Скопировать
Большая.
Гораздо больше, чем могу вам предложить за вашу честность и лояльность.
От тебя приятное просто исходит лучами.
It is.
It's more than I can ever offer you if I have to bid for your loyalty.
That's good coming from you.
Скопировать
Трусы(косяк))?
Они знают, какова лояльность?
Не думай, что ты можешь запугать нас потому что ты хорошо образован!
No balls?
Do they know what loyalty is?
Don't think you can bully us because you're well educated!
Скопировать
Удержание лояльности Братство
Охвати лояльность в Империи
Ребенок, люби меня, люби меня!
Keeping the loyalty in the Brotherhood
Embrace the loyalty in the Empire
Baby, love me, love me!
Скопировать
Охвати лояльностью Империю
Дракон улетит за эти семь морей Хранени лояльность в Братстве
Охвати лояльностью Империию
Embrace the loyalty in the Empire
The Dragon soars the seven seas Keeping the loyalty in the Brotherhood
Embrace the loyalty in the Empire
Скопировать
Джонсон не мог убедить меня, и я не мог убедить его. Johnson couldn't persuade me, and I couldn't persuade him.
У меня было это огромное уважение и привязанность, лояльность...
Но в конце, Джонсон и я разошлись во взглядах. But at the end, Johnson and I found ourselves poles apart.
Johnson couldn't persuade me, and I couldn't persuade him.
I had this enormous respect and affection, loyalty to both Kennedy and Johnson.
But at the end, Johnson and I found ourselves poles apart.
Скопировать
Эти 8 бессмертных штурмуют Преступный мир
Дракон улетит за эти семь морей Храни лояльность в Братстве
Охвати лояльностью Империю
The 8 immortals storm the Underworld
The Dragon soars the seven seas Keeping the loyalty in the Brotherhood
Embrace the loyalty in the Empire
Скопировать
С кем я мог поговорить?
Пришел новый начальник, он занят демонстрацией лояльности и лизанием задниц.
И уж поверь мне, у нас не так, как в вашей конторе.
Who do I tell?
We got this new ASAC, thinks it's all about loyalty and ass-kiss.
And believe me, this ain't like your agency.
Скопировать
Вы можете дать мне имена тех мужчин, которых вы использовали в операциях, когда руководили отделом G Branch?
Когда вы выполняете такую работу для государства, вы ожидаете пожизненной лояльности и анонимности.
Я готов вам помочь, но мне нужно знать какие у вас есть улики.
Could you give me the names of those men that you used when you were in charge of G Branch?
If you do that sort of work for the state, you expect a lifetime's loyalty and anonymity.
I'm prepared to help you, but I need to know what evidence you have.
Скопировать
И что вы можете сделать для Зигги?
Мы просим лишь о лояльности.
И зачем им палки?
What can you do for Ziggy?
We ask only loyalty.
Why do they need sticks?
Скопировать
Сможет.
- Лояльности. - И чего они хотят за это?
- Лояльности.
He could.
- And for that they want what?
- Loyalty.
Скопировать
Семья Мереид была не очень рада, что она вышла замуж за британского военнослужащего.
но когда конфликт разгорелся по-настоящему, от них ожидалось, что они покажут, кому принадлежит их лояльность
И что произошло?
Maraid's family hadn't been very happy that she'd married a British serviceman.
Lots of Catholic girls did the same, but when the conflicts got going in earnest, they were expected to show which way their loyalties lay.
What happened?
Скопировать
- И чего они хотят за это? - Лояльности. - И чего они хотят за это?
- Лояльности.
Уёбки!
- And for that they want what?
- Loyalty.
Motherfuckers!
Скопировать
Я не знаю ничего, что вы не могли бы узнать у мистера Голта.
Лояльность - хорошее качество.
- Сколько вы работаете на него?
I don't know anything you couldn't find out by asking Mr Galt.
Nice quality, loyalty.
- How long have you been working for him?
Скопировать
Не сможешь играть в футбол, и что с того?
По-твоему, то, что ты делаешь - это признак великодушия и лояльности?
Так вот, ничего подобного.
You can't be a professional footballer. So what?
You think what you're doing is good and honorable and loyal?
Well, it isn't.
Скопировать
Видеть Лаваля горьше всех ваших лекарств, но язык не поворачивается отказать ему в это прискорбное положение для Франции.
Ваше Величество должны знать о его лояльности.
Герцог де Лаваль!
The sight of him is more bitter than medicine but I dare not refuse him. Such is the state of France today. Her majesty has the loyalty of her subjects.
Which pleases me, but their loyalty is powerless against Lavalle's soldiers.
The Duke de Lavalle.
Скопировать
- Мы передаём его вам.
- Это, является лучшим доказательством и доказывает лояльность Нефера!
- Он будет ужасно и зверски казнён.
We hand him over to you.
This is the best proof to show the loyalty of Nefer!
He'll have an awful and atrocious death.
Скопировать
Есть, сэр.
Майор Конг, возможно ли, что это нечто вроде проверки лояльности?
Знаете, отдать приказ, а потом отозвать, чтобы увидеть, кто начал выполнение?
Yes, sir.
Major Kong, is it possible this is some kind of loyalty test?
You know, give the go code and then recall to see who would actually go?
Скопировать
Когда мы встретим Менга снова
Никто не может гарантировать твою лояльность к нам
Я могу гарантировать это!
When we meet Meng again
Nobody can guarantee your loyalty to us
I can guarantee her
Скопировать
- Лояльность.
Лояльность это то, что мы хотим, от Нефера.
- Вот, человек который ваш враг!
Loyalty.
Loyalty is what we want, from Nefer.
Here is your very enemy!
Скопировать
Мое единственное желание служить делу, из всех моих сил.
Однако, лояльность не должна остаться невознагражденной.
Господин, я не ищу награды.
My only wish is to serve the cause to the best of my ability.
Nevertheless, loyalty should not go unrewarded.
Citizen, I... I seek no reward.
Скопировать
Послушайте, Герчард, я бы не сводил глаз с этих ребят.
Я совершенно уверен, что Люпен никогда не оставит такую лояльность без вознаграждения.
Держу пари, вы ничего не добьётесь от них.
YOU KNOW, GUERCHARD, I THINK I'D KEEP AN EYE ON THESE FELLOWS.
I'M QUITE SURE ARSENE LUPIN WOULD NEVER LET SUCH LOYALTY GO UNREWARDED.
I'LL BET YOU ANYTHING YOU LIKE HE GETS THEM OFF.
Скопировать
Ваш визит, доктор Бомб, не стал для меня неожиданностью.
Итак, вы хотите 100 тысяч франков за вашу лояльность?
Да.
Your visit Dr Bomb is not entirely unexpected.
So you would like a hundred thousand francs? For your goodwill?
─ Yes.
Скопировать
- Мы дадим пшеницу, продукт нашей земли.
- Лояльность.
Лояльность это то, что мы хотим, от Нефера.
Wheat, a product of our land.
Loyalty.
Loyalty is what we want, from Nefer.
Скопировать
Наша новая методика... только в очень маленьких дозах, конечно.
чтобызаставитьегозабыть о лояльности к своей... грязной,гнилой, капиталистической стране.
Вот почему с памятью у него проблемы.
Our new technique... just in very small doses, of course.
Just enough to make him forget his loyalty to his... dirty, rotten, capitalistic country.
That's why his memory's been so bad.
Скопировать
Полковник Дакс вчера вечером.
Полковник, я никогда не верил в вашу лояльность, но не думал, что вы способны на такую низость.
Генерал, у меня свидетельства корректировщика огня капитана Николса, и капитана Руссо, командующего батареей.
Colonel Dax came to me last night with the story.
Colonel Dax, I've always known you were a disloyal officer, but I never dreamed you would stoop to anything so low as this.
I've sworn statements from Captain Nichols, your artillery spotter, Captain Rousseau, the battery commander who refused your order.
Скопировать
Ты ... Что?
Ну, вам может быть трудно это понять, но... ну, это просто вопрос лояльности, на самом деле.
Я так бы и подумал, что это просто вопрос лояльности!
You've what?
well, it may be difficult for you to understand this, but... well, it's a simple matter of loyalty, really.
I should think it is a simple matter of loyalty!
Скопировать
И наоборот.
Вандамм не стал бы сейчас терять веру в её лояльность.
Для него стало очевидным прошлым вечером, что у неё появились чувства к человеку, которого, он считает агентом.
And vice versa.
...our friend Vandamm wouldn't be losing faith in her loyalty now.
It was quite obvious to him last night that she had become emotionally involved. Worst of all, with a man he thinks is a government agent.
Скопировать
- Билли? - Храбрость, доброту, честность, здоровье,
- лояльность, и дисциплину. - Хорошо.
Быстро выучил все, Билли. Эй, выродок!
Well, there has to be something unique about the island that we can use to pinpoint it.
At sunset the trade winds blow to Venus Island.
Billy, you must devise a way to track these winds.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов лояльность?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы лояльность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение