Перевод "львиный" на английский
львиный
→
Adjective of лев
Произношение львиный
львиный – 30 результатов перевода
Знаете?
Вы Лиф Эриксон, Ричард Львиное Сердце, Наполеон.
Не уверена, понравится ли вам жить в наше время.
Do you?
Leif Ericson, Richard the Lion-Hearted, Napoleon.
I don't know if you're going to like living in our time.
Скопировать
Очень хорошо.
Я могу купить тебе львиную шкуру.
Или гриву.
Oh, good.
I can give you a lion skin.
Or a mane.
Скопировать
Если мы последуем твоему плану, у босса останется только имя.
Только некоторые останутся с львиной долей.
Это ты про меня говоришь?
If we did that... he'd be boss in name only.
That leaves the lion's share up for grabs.
Would I do that?
Скопировать
Я получаю лишь жалкий кусок.
Кто забирает львиную долю?
Не задавай никаких вопросов, если не хочешь, что бы я врал тебе.
I only gettin' spit.
Who making' all the money?
Ask no questions, tell no lies.
Скопировать
Ты обходишь огороженный сквер, тебя обгоняют дети, колотящие железным прутом по ограде.
Сидишь на зелёных деревянных скамейках с чугунными опорами в виде львиных лап.
Немощные старики, хранители парка, проводят здесь дни бок о бок с молодыми няньками.
You walk round the fenced gardens, overtaken by children clattering an iron ruler against the palings as they run past.
You sit down on the benches with green slats and cast-iron lion-paw ferrules.
Disabled, ageing park-keepers pass the time of day with nannies of a different generation.
Скопировать
-Да?
И львиная сексуальная жизнь среди самых широких.
Когда львица с рогами, она спаривается на стороне.
- Yeah?
And the Lions' sex lives are among the most advanced.
When a lioness is horny, she mates right away.
Скопировать
- Что здесь происходит?
Заставь их снять львиные шкуры.
А ну ка, ребята, немедленно снимите шкуры!
-What`s going on?
Get them to take those skins off, please.
I need you to come back down here and take the skins off.
Скопировать
Сейчас там, наверное, уже шагу некуда ступить?
У него львиное сердце.
Можно присесть.
It's gotta be crowded up there by now.
Man's got the heart of a lion.
Might as well sit down.
Скопировать
Всем, кто в этой комнате, оставалось по несколько сот фунтов.
Чарльзу, Терезе и Белле назначалась львиная доля.
Я полагаю, что ее убили, месье.
Everyone in the room, in some measure, most for a few hundreds pounds.
Charles, Theresa and Bella would have the lion share. Why?
I believe that she was murdered, monsieur.
Скопировать
Гляди.
Вот львиная голова.
Дружище, это потрясающе!
Come on, come on.
There's the lion's head.
Mate, it's brilliant!
Скопировать
- Да. - Они говорили о национальных парках до 2 ночи?
- Думаю львиная доля разговоров принадлежала Президенту.
- Мы победили банковских лобби!
- Talking about national parks?
- The president was talking.
- We beat the banking lobby!
Скопировать
Вас зовут Дэниел?
. - Потому что я вижу Даниила во львином рву.
Он говорит, вы нашли его тело.
- Is your name Daniel? - Yes.
Because I got this image of Daniel in the lion's den.
He says you found his body.
Скопировать
Могли бы попробовать.
Видишь ли, в нашей семье львиная доля ума досталась мне.
Но когда речь заходит о грубой силе...
Why not?
Well, as far as brains go, I got the lion's share.
But when it comes to brute strength,
Скопировать
- Думаю: надо назвать ее Лиза.
Лиза - Львиное сердце.
Нет, Лиза-крикунья!
- I think we should name her after Lisa.
We'll call her 'Lisa Lionheart.'
No, 'Loudmouth Lisa!
Скопировать
Ну: я не сказала им кто ты.
Господа, надо провалить эту куклу Лизу - Львиное сердце, и поскорее.
Пора обратиться за помощью в Вашингтон.
Well, I didn't tell them who you were.
Gentlemen, we've got to sink this Lisa Lionheart doll and fast.
It's time to call in a favor from Washington.
Скопировать
Не переключайтесь на другой канал.
Наша попытка провалить Лизу - Львиное сердце с треском провалилась.
нужен новый дизайн Малибу Стейси для поколения 90-х.
Oh. Do not turn to another channel.
Our one effort to put a stop to this Lisa Lionheart thing has failed miserably.
Gentlemen, we have to reinvent Malibu Stacy for the '90s.
Скопировать
Смотрите!
Лиза - Львиное сердце!
- Бежим!
Look!
It's Lisa Lionheart!
- Keep running.
Скопировать
И цель сегодняшней миссии действительно волнующая.
Львиная доля этого полета будет посвящена изучению влиzниz невесомости на маленькие винтики.
Невероятно!
And the purpose of today's mission is truly, really electrifying.
The lion's share of this flight will be devoted... to she study of the effects of weightlessness on tiny screws.
Unbelievable.
Скопировать
У меня кокосов куча, я их расставлю в линию.
Мелкий к мелкому, большой с голову да львиную...
С Муфасой мне никогда не приходилось этим заниматься.
I've got a lovely bunch of coconuts Deedle dee dee There they are a-standing in a row
Big ones, small ones, some as big as your head
I would never have had to do this with Mufasa.
Скопировать
# Займёмся любовью #
# О боже как это стильно # # Мне нравится львиный рык # # Мне может понравиться голубь #
# Детка #
Let's make love
Oh, my, but it's stifling lf you roar like a lion I could coo like a dove lf you're sold, begin buying
Baby
Скопировать
Я расскажу тебе про храброго львёнка, который с каждым днём становился всё храбрей.
Все большие львы говорили ему без обиняков, что у льва всегда должно быть львиное сердце.
Заседание закрыто.
Let me tell you about a lion A brave golden lion He got braver and braver every day
All big lions kept telling him That a lion should have a lion's heart
The session is closed
Скопировать
Аллах — наш бог, а Магомет — его пророк!
Дрожи, друг мой, Львиное сердце, бестолочь, скотина, подонок!
... Аллах! ...
Allah is God and Mohammed is his prophet.
Tremble, my friend.
Lion heart, flea brain, pig face, cow turd.
Скопировать
Назад, черномазый!
Я — Ричард, Львиное сердце, гордость христианства!
Я выкину тебя из Иерусалима, подлый сарацин...
Get back, Moor!
I'm Richard the Lionhearted.
I'll drive you from Jerusalem, infidel Saracen.
Скопировать
Про... про... шу... вас Расскажу тебе о льве. О храбром золотом льве, который каждый день становился всё отважней.
И все большие львы, как и вы, говорили ему, что у льва всегда должно быть львиное сердце.
Я могу еще купить картошки.
This is the story of a very brave and very clever golden lion
All the grown-up lions said that a lion should be lion-hearted
Can I still buy potatoes?
Скопировать
Это просто грязная лужа.
Дешевое львиное сафари!
Я не собираюсь портить зубы за 600 долларов об эту говядину за 40 центов.
It's just a dumb mud puddle.
Discount Lion Safari!
Like I'm gonna ruin $600 teeth on 40 cents' worth of beef.
Скопировать
- Нет.
Дешевое львиное сафари!
Чертовы детские замки!
- No.
Discount Lion Safari!
Damn these childproof doors!
Скопировать
-Ладно, бывай здоров!
-Львиное Сердце, слышишь меня?
-Слышу хорошо...
-Keep watching!
Lionheart, are you receiving me?
-Go ahead!
Скопировать
Третье: "Тропа Господа."
"Ступивший в бездну с львиной головы познает свою ценность."
Что это значит?
Third, "The Path of God.
"Only in the leap from the lion's head will he prove his worth."
What does that mean?
Скопировать
Тропа Господа.
"Ступивший в бездну с львиной головы познает свою ценность."
Невозможно. Я не перепрыгну.
"The Path of God."
"Only in the leap from the lion's head "will he prove his worth."
Impossible, nobody can jump this.
Скопировать
отбивную изо льва с картошкой?
.€ не люблю львиные отбивные... люблю обычные.
- я хотела бы жить в месте потеплей.
Do you like steaks and chips with lions with it?
Not with lions, Andrew, no. I don't like lions steak, I prefer the ordinary steak.
I'd like to live somewhere a bit hotter.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов львиный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы львиный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
