Перевод "многоэтажка" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение многоэтажка

многоэтажка – 30 результатов перевода

Где живёт?
многоэтажке.
-Где?
Where does she live?
- ln a block offlats.
- Where?
Скопировать
Сейчас их обоих выводят из шока. Это называется - хорошие новости?
Дайте мне знать, когда пойдёт сюжет о пожаре в многоэтажке.
Я хочу посмотреть кадры, снятые новым оператором.
No, Mom, I can't get off any earlier.
Well, Christmas Eve is just like any other day when you're doing a news show.
Well, uh, let's see, it's a four-hour drive.
Скопировать
Мы выросли на одной улице.
- Жили в многоэтажках.
В Нижнем Ист-Сайде.
- We both grew up one block apart.
- We lived in tenements.
- On the Lower East Side.
Скопировать
Для меня он готов на все!
Я снесу этот дом, построю многоэтажку с кучей офисов.
Слушай, прежде чем ты начнешь строить планы, можно получить задаток? 200 лир, например?
Buddy, for me, he'll do anything.
I'll knock this down. I'm going to build a 10-story office building here.
Before you make any plans, what about a finder's fee, say, 200 liras?
Скопировать
Что стало с той девушкой... что изображала на братских вечеринках припадки, когда ей становилось скучно?
Которая вбегала на крышу нашей первой многоэтажки и показывала прелести патрульным вертолётам?
Неужели ты совсем о ней забыла?
Whatever happened to that girl who used to fake seizures at frat parties when she got bored?
Who used to run up to the roof of our first apartment building to flash the traffic helicopters?
Have you totally forgotten about her?
Скопировать
Что нам еще было делать, папа?
Мы с Никосом... вдвоем в огромном доме, поврежденном землетрясениями, окруженном многоэтажками.
Мы гуляли у озера рука об руку...
We had no choice, father...
Only two people, Nikos and me, in that immense house... damaged by the earthquake and surrounded by buildings.
We walked hand in hand along the banks of the lake.
Скопировать
Когда ты приехал, ты хотел что-то мне сообщить.
Наш дом собираются снести, чтобы построить многоэтажку.
Всё меняется.
Since you came, you wanted to tell me about something.
They're going to destroy our house, in order to build a block.
Everything is changing.
Скопировать
Первое, давайте наметим удобные места для проведения скрытого наблюдения.
Титти и Смао, вы спрячетесь на чердаке многоэтажки и будете наблюдать за всеми, кто входит и выходит
Мне нужна полная информация обо всех машинах в этом секторе, и что за люди там шляются.
First, we find lookouts and set up surveillance teams.
Smao and Titi will be in the silo overlooking the squat. You photograph everyone coming and going.
You identify all vehicles, and any lowlifes in the area.
Скопировать
- 12 различных адресов?
- Ага, я был в половине из них - это здоровущие многоэтажки с общим входом, почту там не разносят.
Разбросаны по всему городу, догадаться, где он живет, невозможно.
12 different addresses?
Yeah. I've been to half of them - big, dodgy apartment blocks, communal halls where the mail gets dumped.
And so dispersed, I can't make a guess where he lives.
Скопировать
А может и нет.
Эта многоэтажка, похоже, построена ещё в двадцатых...
А тогда большие здания часто проектировали со стоком в канализацию, чтобы подвал не затапливало.
Maybe not.
Old building like this built in the '20s...
Big structures often had drainage tunnels into the sewers in case of flooding down in the subbasements.
Скопировать
Это кажется немного сумасшедшим, что у них есть самолеты, когда у них нет влетных полос.
Это как люди, которые выигрывают в лотерею лодку, когда сами живут в многоэтажке.
Я об этом даже не знал, что здесь, типа, на 30 процентов меньше кислорода.
It just seems a bit mad that they've got planes when they haven't got runways.
***
I wasn't even aware of this, that it's like 30% less oxygen.
Скопировать
Можно просто подождать и напасть на кого-то на улице.
Но мы проверим каждый этаж и углы этой многоэтажки пока это не выясним.
Мне кажется, вы не чувствуете, что заслужили эту медаль.
I don't know.
But we're gonna check every floor and corner of this high-rise until we find out.
I sense you don't feel deserving of that medal.
Скопировать
Понимаете, что я имею ввиду?
Лучше жить в многоэтажке.
- Так. Потому что ты смотришь на величественный дом.
Do you know what I mean? I always think about nice houses and stuff.
You're better off in the council block across the road.
'Cause you're looking at a stately home.
Скопировать
Через шесть часов рассветет, а у нас еще целый мир остался!
Только в этом квартале две многоэтажки!
Неудивительно, что Санта рехнулся.
It's gonna be light in six hours, and we have to deliver to the whole rest of the world!
There's two apartment buildings on this block alone!
No wonder Santa lost his mind.
Скопировать
Никто не знает как его зовут на самом деле.
Известно, что Дизер обычно ошивается у одной многоэтажки в Западном Окленде.
Босс хочет, чтобы мы проверили это здание.
Nobody knows his real name.
Apparently, Deezer's been hanging around an apartment building in west Oakland.
Boss wants us to check the building out.
Скопировать
Она сама о себе заботится.
Она поселилась в новой многоэтажке?
Ну же, ответь мне, Свенд...
It takes care of itself.
She lives in the new apartment complex, right?
Come on. Answer me, Svend ...
Скопировать
Что там приключилось?
Вы знали, что они отправились в многоэтажки без прикрытия?
Если я скажу "да"... я напортачил.
What happened out there?
Did you know they were in the high-rises without backup?
If I tell you yes... I screwed up.
Скопировать
Как насчет слоу?
Уоткинс, известный также как Ронни Мо... был полностью вовлечен в распространение героина и кокаина в многоэтажках
В обмен на признание вины в одном случае заговора... он согласен на срок заключения, не превышающий 15 лет.
How about slaw?
Information gleaned from electronic surveillance... would also show that Mr. Watkins, a.k.a. Ronnie Moe... was integrally involved in the distribution of heroin and cocaine in the high-rises... at 734 Fayette and 221 North Fremont.
In exchange for his pleading guilty to one count of conspiracy... he agrees to a sentence not to exceed 15 years in DOC.
Скопировать
Или может быть что-то связаное с эстакадой, по которой проезжает множество машин?
Или заброшенная многоэтажка.
Меня зовут Тэсса Джеймс.
Or maybe some kind of an overpass, close to heavy traffic?
Or an abandoned high-rise.
My name is Tessa James.
Скопировать
Прискачу верхом на жирафе.
Разве ты не хочешь увидеть жирафа на крыше сендайской многоэтажки?
Я ни за что не пропустил бы такое зрелище.
I'll ride there on a giraffe's back.
Don't you want to see a giraffe on a building roof right here in Sendai?
I wouldn't miss it for anything.
Скопировать
И для этого нам понадобятся яйца!
Яйца в каждую многоэтажку, на каждую ферму, в каждый трейлерный парк!
Яйца в теннисных туфлях и детских чашках
That means eggs everywhere!
Heaps of you in every high-rise, farmhouse, and trailer park!
In tennis shoes and cereal bowls.
Скопировать
Обвинение в нападении, владении оружием.
Эта машина заработала три талона за неправильную парковку за последние три дня около одной и той же многоэтажки
Постовые нашли машину, сидят там и ждут, пока мы подъедем.
Collars for assault, possession of a weapon.
That car picked up three parking tickets in the last two days on the same block on the West Side.
Unis found the car sitting there and they're waiting on us to come over.
Скопировать
Слышу выстрелы.
Я поехал по 7-й, и на полпути вниз к многоэтажке - бабах.
Он встал и убежал.
I heard shots.
I took off down 7th, and halfway down the block, ka-boom.
He got up, and ran off.
Скопировать
Последний был в Сиэтле, но у него есть сотовый, который отметился в центре Вашингтона.
Только что получен сигнал с верхнего этажа многоэтажки на перекрёстке Джентри и 7-ой.
- Слишком много для нашего осторожного убийцы.
Last known is in Seattle, but he does have a cell phone that just rebooted in downtown DC.
Just pinged a signal from an industrial apartment loft at Gentry and 7th. - Ah. So much
- for our careful killer.
Скопировать
Hedsten всего-лишь дочерняя компания гораздо более крупной, DeHavlen Construction.
И DeHavlen снабжает Hedsten материалом, используемым в той многоэтажке.
В этом нет ничего плохого, кроме стали, предположительно прибывшей из Питсбурга.
Hedsten is just a subsidiary of a much larger company called DeHavlen Construction.
And DeHavlen supplied Hedsten with the steel they used in that apartment building.
Nothing wrong with that except the steel was supposed to come from Pittsburgh.
Скопировать
С каких это пор я следую приказам маршировать от галстука-бабочки? !
Вокруг Мэдисон 25 восемь проектов строятся в двух многоэтажках.
Все они запущены после нас.
Since when do I take marching orders from a bow tie?
There are eight projects being built in the two blocks around Madison 25.
Every one of them started after it.
Скопировать
Вы это понимаете?
Ты хоть понимаешь сколько лет мы с твоим отцом мечтали чтобы вы не шатались от двери к двери по многоэтажке
Огромные дома, просторные улицы, и когда вам открывают двери, в прихожей не пахнет супом.
You're aware of that, right?
Do you have any idea how many years your father and I have fantasized about not having to take you trick-or-treating in an apartment building?
Big houses, open streets, no more ringing doorbells in a hallway that smells like soup.
Скопировать
Он вымышленный.
Согласно этому, вас ограбили в прошлом году недалеко от заброшенной многоэтажки.
Ну, это... это Нью-Йорк.
It's not someone real.
According to this, you were mugged last year outside an abandoned tenement building?
Well, it's... it's New York.
Скопировать
Что я видел?
Я видел коридор, клетчатый ковёр, многоэтажку, где я жил в детстве.
И?
What did I see?
What are you so riled up about, paco?
I saw a hallway, uh, plaid carpet, uh, the apartment building from when I was a kid. And?
Скопировать
Не то, что я себе представлял.
Не похоже на многоэтажку где было бы полно одноразовых телефонов.
Этот парень дядя младшего капрала?
Not what I pictured.
It doesn't look like a block where a lot of disposable phones would live.
This guy the uncle of the lance corporal?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов многоэтажка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы многоэтажка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение