Перевод "осадить" на английский
осадить
→
siege
Произношение осадить
осадить – 30 результатов перевода
Не хочу быть скептиком, мистер Стоун, но у ООН... очень сложная и деликатная задача.
Если это дорога для тяжелого транспорта, то можно считать, что осада Иерусалима снята?
- Да.
I don't like to be skeptic, Col. Stone. The United Nations has a delicate and difficult task here if it is to retain international respect.
If that road is passable to heavy traffic, the siege of Jerusalem is broken.
That's right.
Скопировать
Прекрасные зубы.
В случае осады он сможет жевать ботинки как печенье.
- Сколько?
Perfect teeth.
In case of a siege, he can chew shoes as if they were cookies.
- How many?
Скопировать
? - Нет, тетя, вы неправы.
Джероламо был молодым флагоносцем, который умер при осаде Праги.
Те же самые мечтательные глаза, как у моего Джероламо.
- No, aunt, you're wrong.
Gerolamo was a young flag holder who died in the siege of Prague.
The same dreamy eyes like my Gerolamo.
Скопировать
-Зачем вы меня звали?
Если я не сдамся Санчо, то к утру он начнет осаду.
Помоги нам, Родриго.
- Why did you send it, sir?
Unless I surrender to Sancho, he threatens to lay siege to us by morning.
Help us, Rodrigo.
Скопировать
Теперь наше оружие - голод.
И да поможет нам Аллах сделать эту осаду короткой.
И да поможет Господь королю Альфонсо в битве при Сегре.
Then our weapon is starvation.
May Allah make the siege a short one.
May God help our King Alfonso at Sagrajas.
Скопировать
О чем это ты?
Разве я не брал тебя на осаду Панамы?
И хватит глазеть на капитана Пэкстона, или я высеку тебя плетьми.
What do you mean?
Didn't I take you to the siege of Panama?
And keep your eyes off Captain Paxton, or I'll lash the hide off your back.
Скопировать
Всюду, по-прежнему яслышу крик: "Идут!"
Смеетсянад осадой эта крепость.
Пусть окружат нас. Голод и болезнь их уничтожит.
The cry is still, "They come!"
Our castle's strength will laugh a siege to scorn.
Here let them lie till famine and the ague eat them up.
Скопировать
Войска 3 Белорусского фронта ведут наступления юго-западнее Кенигсберга.
Войска 1 Белорусского фронта при участии польских патриотов после месячной осады ликвидировали группировку
Сегодня, 23 февраля, опубликован приказ № 5 Верховного главнокомандующего в связи с 27-й годовщиной Красной Армии.
The troops of the 3d Byelorussian Front are conducting offensive operations in the South-West of Koenigsberg.
The troops of the 1st Byelorussian Front with the participation of the Polish patriots liquidated the encircled grouping of the enemy, occupied the city and the Poznan fortress.
Today, on the 23rd of February, there was published Order No5 of the Supreme Commander-in-Chief in connection with the 27th anniversary of the Red Army.
Скопировать
Вон там, видите, сторожевая башня и цепь. В те времена каждый вечер между башнями натягивали цепь.
Начав осаду, Ришелье велел построить дамбу длиной 1800 метров, чтобы англичане не смогли помочь осажденной
Но все это было во времена Ришелье.
At that time, there was strung between the towers a cable... that closed the entry to the bay in the afternoon, so the boats couldn't set sail.
Moreover, when Richelieu was besieging the city,... he had built a dam 1,800 meters long to prevent English aid... from coming into the besieged city.
But all that was at the time of Richelieu.
Скопировать
Город был осажден в 1627 году войсками Ришелье.
Осада длилась больше года.
Из 25 тысяч населения 15 тысяч умерли от голода.
The city was besieged in 1627 by the troops of Richelieu.
The siege lasted more than one year, and more than 15,000 starved... of the 25,000 inhabitants.
Those towers are the Great Clock and the Chain.
Скопировать
У меня нет власти менять их
Прошлым летом король Стефан осадил наш город
Восстановление разрушений, оставленных его величеством, стоило нам дорого
I have no authority to change them.
Last summer, King Stephen laid siege to our town.
And repairing the damage leff by His Grace has cost us dear
Скопировать
Это историческая реконструкция одного из самых эпических сражений в клингонской истории.
Десять тысяч воинов под предводительством императора Сомпека захватили город Тонг Вей после длительной осады
Великолепное сражение.
It's an historical reenactment of one of the epic Klingon battles.
10,000 warriors under the command of Emperor Sompek conquer the city of Tong Vey after a long siege.
A glorious battle.
Скопировать
- Могу я вам чем-нибудь помочь?
- Если вы её осадите, я могу отдохнуть.
Надеюсь это не понадобится.
- May I help you out here?
- You hold her down, I can do the rest.
Hopefully, that won't be necessary.
Скопировать
Вы увидите эксклюзивный репортаж.
Макс Брекет внутри осады.
Пошла картинка.
We now bring you an exclusive report.
Max Brackett is inside the siege.
Key in the graphic.
Скопировать
- В чём дело.
- Я в осаде, Джерри.
Они хотят выставить меня отсюда.
- What's going on?
- Siege mentality, Jerry.
They want me out of here.
Скопировать
В те дни, когда разум погрузился в сон,
"Ацефал" заиграл всеми своими красками силами нескольких сотрудников было выпущено 5 номеров о Саде,
Обложку оформил Андре Массон.
In the psychic night enveloping the era,
Acéphale shone with an incomparable brightness; a handful of collaborators, 5 issues published under the aegis of a tutelary triad: Sade, Kierkegaard, Nietzsche.
The cover art was done by André Masson.
Скопировать
И наконец, вопрос не совсем вежливый, но уж сделайте мне одолжение.
Во время осады Зимнего, вы как спаслись?
Там мальчик был, слуга.
Finally, you'll most likely find this an impertinent question, but indulge me.
How did you escape during the siege of the palace?
There was a boy. A boy who worked in the palace.
Скопировать
Да, мистер Мендел.
Эй, снова идет "В осаде".
Кто будет смотреть?
Yes, Mr. Mandel.
Hey, Under Siege is on again.
Who's up for it?
Скопировать
Ну, в основном, что моя зарплата не покрывает даже расходы на их услуги.
Знаешь, Найлс если эта "осада" продолжится, то тебе стоит слегка затянуть пояс.
Возможно, нам стоит составить список твоих расходов.
Well, mostly that my salary isn't even covering my legal bills.
You know, Niles, if this siege is going to continue, you may have to tighten your belt a bit.
Perhaps we should make up a list of your expenses.
Скопировать
Какое унылое место.
["Осада AR-558"]
Не стреляйте!
Not much to look at, is it?
Those are Federation phasers!
Hold your fire!
Скопировать
Но, возможно, командование не в курсе нашей ситуации.
Нас держат в осаде уже пять месяцев, и все эти пять месяцев джем`хадар не прекращали своих атак.
Когда мы здесь приземлились, нас было 150.
But maybe Starfleet Command isn't aware of our situation.
We've been holding this place for five months, fighting off Jem'Hadar attempts to get it back.
When we landed here, there were 150 of us.
Скопировать
Ты что, подглядывал? !
Эй, погодите, осади назад!
Что бы ты ни сделал, ты не уйдешь безнаказанно!
What were you doing peeking into a lady's room?
Wait, time out!
Whatever you've done, you won't get away with it!
Скопировать
Художник Юдзи Хаясида * * * * * * Как разливается тепло!
Художник по свету Тацуя Осада * * * * * * Танцую, руки все в крови
Звук Ясуо Хасимото и Кадзунори Симудзу * * * * * * Танцую, руки все в крови
Cinematographer Yuichi NAGATA Production Designer Yuji HAYASHIDA Production Designer Yuji HAYASHIDA It felt warm
Production Designer Yuji HAYASHIDA Lighting Designer Tatsuya OSADA dancing, with my bloody arms dancing, with my bloody arms
Sound Yasuo HASHIMOTO Kazunori SHIMIZU dancing, with my bloody arms
Скопировать
Администрация и рабочие приходят сюда чтобы заключить сделку дабы избежать губительной забастовки, которая начнется в полночь.
Правительство планирует осаду на 18-40 своих граждан.
- И все это во время приема приема в честь президента Индонезии.
Management and labor are working out a settlement to avoid a strike.
The government's planning a siege on 18 to 40 citizens.
- During dinner for Indonesia's leader.
Скопировать
Нет, они не будут.
Видишь ли, ты должна помнить, что люди, о которых ты говоришь проживают свои жизни под осадой, 24 часа
В то время, когда они стараются сделать что-то хорошее ты в их окопе.
No, they won't.
Remember that the people you' re talking about live their lives under siege, 24 hours, every day.
At a time in their lives when they' re trying to do good you' re in their foxhole.
Скопировать
О-задо-мио!
О-садо-мия!
Вот же мудацкий вторник!
Assholomio
Osadomia
Holy testicle Tuesday!
Скопировать
Спроси у моей дочери.
Помни, Тереза, вывези ее до осады.
Антония.
Do ask my daughter.
Fetch her out before we lay siege, mind, Teresa.
Antonia.
Скопировать
Тереза, мы должны вытащить ее оттуда.
Начнется осада, и оттуда никто не выйдет.
О да.
Teresa, we must fetch her out.
Once we lay siege, no-one gets out.
Oh, yes.
Скопировать
Они говорят, что мы окружены спецназом.
Это осада!
- Нам нужно думать быстро!
They say we're surrounded by the SAS.
It's a siege !
- We've got to think fast !
Скопировать
Бутерброды!
Мы ведь в осаде, правильно?
Мы сможем питаться как короли!
No ! Sandwiches !
It's a siege, right ?
We could eat like kings !
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов осадить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы осадить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
