Перевод "distort" на русский
Произношение distort (дестот) :
dɪstˈɔːt
дестот транскрипция – 30 результатов перевода
No man achieves Starfleet Command without relying on intuition, but have I made a rational decision?
Am I letting the horrors of the past distort my judgement of the present?
Mind if I come in?
Никто не может дослужиться до командования без интуиции но принял ли я правильное решение?
Не позволяю ли я ужасам моего прошлого мешать моему рассудку?
Можно войти?
Скопировать
He came second.
Do not distort the facts.
- Still not bad for the gardener.
Он пришёл вторым.
Не надо искажать факты.
- Всё равно неплохо для садовника.
Скопировать
All people know the same truth.
Our lives consist of how we choose to distort it.
Only his writing was calm... his writing, which had, in more ways than one... saved his life.
все люди знают одну и ту же истину.
Наша жизнь такова, как мы решим ее исковеркать.
И только его проза была спокойной... его проза, которая не единожды... спасла ему жизнь.
Скопировать
We know the M.O. Out here.
They take an interesting story and distort it.
Cut the truth out on the basis it's unappealing... but leave the surface so it's familiar.
Эксплуатируй их.
Мы же все знаем, как нужно действовать.
Они берут интересный сюжет, рвут его на части. Убирают всю фразу, но оставляют поверхность.
Скопировать
What?
Ah, that I purposely distort my perceptions to make my reality more palatable.
Like you only hear what you wanna hear?
Что?
А, то, что я отгораживаюсь от действительности в случае, если она меня не устраивает.
Значит, ты слышишь только то, что хочешь? Спасибо.
Скопировать
Would it be possible to disguise its presence?
I try very hard... never to distort or to dissemble.
Would that always be you method of working?
Неужели нельзя было ее как-нибудь замаскировать?
Мадам, я очень стараюсь ничего не искажать и не скрывать.
Ваш творческий метод всегда будет таковым, мистер Нэвилл?
Скопировать
Thank you, Mr Raiker.
Set hyper drive speed, Time Distort 5.
Time Distort 5.
Спасибо, Рэйкер.
Установите гипер-скорость, Временное Искривление 5.
Временное Искривление 5.
Скопировать
Set hyper drive speed, Time Distort 5.
Time Distort 5.
5 and running.
Установите гипер-скорость, Временное Искривление 5.
Временное Искривление 5.
5 и держится.
Скопировать
No, that's all right.
space warping, which he couldn't possibly understand, there is a theoretical way of avoiding the time distort
-Is there really?
Нет, ничего.
Я имею в виду, кроме космического искривления, которое он, возможно, был не в силах понять, есть теоретическая возможность избежать искажения времени.
- Правда?
Скопировать
Beneath the clouds in the dense, clear air it's as bright as on an overcast day on Earth.
But the atmosphere is so thick that the ground seems to ripple and distort.
The atmospheric pressure down here is 90 times that on Earth.
Под облаками, в плотном чистом воздухе, здесь не темнее, чем в пасмурный день на Земле.
Но атмосфера так плотна, что кажется, будто земля покрыта рябью и искажается.
Атмосферное давление здесь в 90 раз выше, чем на Земле.
Скопировать
Hull structure similar to ex-Federation Hunter-Killer class pursuit ship.
Modified fin suggests primitive Time Distort facility.
- The new Mark Tens.
Структура корпуса похожа на класс корабля преследования "Охотник-убийца" бывшей Федерации.
Модифицированный киль предполагает примитивное устройство искажения времени.
- Новые Марк 10.
Скопировать
Detector scan reveal it to be a high-technology space cruiser.
Hardened self-healing Herculaneum hull and superstructure... advanced Time Distort facility, speed range
Computer assessment of weapons reveals the craft to have an assault capacity... marginally greater than that of the Liberator.
Датчик обнаружения показывает, что это высокотехнологичный космический крейсер.
Укрепленые самовосстанавливающиеся геркуланумовые корпус и надстройка... усовершенствованное устройство искажения времени, скорость до 12.203 стандартных единиц.
Компьютерная оценка вооружения показывает, что корабль имеет атакующую мощь ... несколько выше, чем у "Освободителя".
Скопировать
- 20.
What are you tryin' to distort?
- He said 15.
- Двадцать.
Не спорьте.
- Пятнадцать.
Скопировать
Many things were told to me, I didn't witness them first hand.
Maybe I distort a little bit.
Most of those I met that year are gone, of course.
Многие вещи сама слышала только в историях взрослых.
Может быть, я и напутала где-то.
Большинства из тех, о ком я рассказала, уже нет.
Скопировать
You're entitled to melancholy.
Your body will swell, distort.
Treadmills aside, it won't be the same.
У вас есть право отпразновать свое горе.
И, Джорджия, твое тело распухнет, изменится.
Беговая дорожка отойдет на второй план. Все изменится.
Скопировать
They are gonna look under every rock, dig up every flaw, every mistake you've ever made.
They are going to distort and exaggerate everything you've ever done, man. - Don't you understand?
- What does this have to do with my testimony?
Они заглянут под каждый камень, ...выкопают все ваши ошибки и недостат- ки. Они исказят и преувеличат все ваши поступки.
Неужели вы не понимаете?
При чем здесь мои показания?
Скопировать
So you should be using a 50.
Blue Voodoo - not your best bet unless you dig the distort.
Music talk, huh?
Так вот, вам стоит использовать 50.
Blue Voodoo - не лучший выбор, если не хочешь получить искажения.
Говорите о музыке, да?
Скопировать
You take it to a lab, they just do the obvious.
I like to play with it-- cut out what I don't like... distort...magnify.
Playing God, huh?
Я приношу это в лабораторию и делаю что хочу.
Мне нравится с этим играться. Отрезать то, что мне не нравиться,.. ...искажать, увеличивать.
Быть Богом, а?
Скопировать
She has nothing to do with it.
These implants distort personal history... and therefore all history... and I will not stand by while
Tell me something. Why is your name the first on the list... for cutting scumbags and lowlifes?
Не в ней дело.
Я против редактирования истории, частной, а значит, и общей, ...ради приятной ретропамяти на потребу родным и друзьям.
Объясни мне, почему ты первый кандидат, если негодяя надо приукрасить?
Скопировать
Really?
Matter and energy in the universe warp and distort space-time.
Space-time's curved.
Правда?
Материя и энергия во Вселенной Искривляют и меняют пространство-время
Пространство-время искривлено
Скопировать
Feel terror cloud your senses.
Feel its power to distort.
To control.
Ощути ужас, затмевающий чувства.
Познай, что страх разрушителен.
И всевластен.
Скопировать
You don't go and protest but you ask for the day off.
No, don't distort things!
I asked for the day off to come here.
Протестовать не пошел, а отгул взял
Не надо, не передергивай!
Я отпросился, чтобы прийти сюда
Скопировать
Thank you, sir.
. - The prosecution sees fit to distort them just the same.
- Objection!
Спасибо, сэр.
Мы договорились придерживаться фактов, а обвинение, похоже, их по-прежнему искажает.
– Возражение.
Скопировать
It would be a frightening collision.
When it got close enough, the gravitational field of the white dwarf would start to distort the Sun,
As the white dwarf ploughs into the Sun at supersonic speed, its gravity would send an enormous shockwave throughout the star.
Это будет страшное столкновение.
Когда они достаточно сблизятся, и оно больше не будет шаром, оно приобретет форму яйца.
Когда "белый карлик" пронзит Солнце со сверхзвуковой скоростью, его гравитация пустит гигантскую ударную волну сквозь звезду.
Скопировать
Between the boosters and the gravity of the sun the velocity will be so great space and time will become smeared together.
Everything will distort, everything will be unquantifiable.
You have to come down on one side or the other.
В соотношении бустеров и силы тяжести солнца скорость груза будет так высока что размоются понятия пространства и времени.
Все исказится, станет неквантифицируемым.
Ты должен принять ту или другую сторону.
Скопировать
Solar storm would even bend and break the magnetic field lines on the far side of the earth, allowing charged particles to zip back down the field lines toward the north and south poles.
Extremely powerful storms distort the magnetic field even further, inducing electric currents that span
When this happens, technology like long-distance powerlines can become overloaded.
Солнечные бури могут искривить и разорвать линии магнитных полей дальних краев нашей планеты, позволив заряженным частицам прорваться сквозь линии магнитного поля к Северному и Южному полюсам.
Мощнейшие бури способны еще сильнее искривить магнитное поле, создавая электрические токи, распределяющиеся по континентам.
В этих случаях линии электропередач могут оказаться перегруженными.
Скопировать
I'm sorry.
No, no... lt's not gonna distort.
All right, Jay. Help me out, man.
- Прости меня.
Нет, нет... Это не зашкаливает. Я и хочу чтоб было красным.
Джей, помоги мне.
Скопировать
They say: lower the interest rates.
The real deception is when we distort the value of money.
When we create money out of thin air, we have no savings.
Они говорят: снижайте процентную ставку.
Настоящий обман — когда мы снижаем ценность денег.
Когда деньги создаются из воздуха, не может быть никаких сбережений.
Скопировать
Now, see, that was real news.
We didn't distort facts!
We told it like it was.
- Это были настоящие новости.
- Мы не искажали факты!
- Мы рассказывали всё как было.
Скопировать
The pills allow him to cope with the pain.
The pills distort reality.
He is an addict.
Таблетки помогают ему справляться с болью.
Нет, таблетки искажают реальность.
Он наркоман.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов distort (дестот)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы distort для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дестот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
