Перевод "молчать" на английский
Произношение молчать
молчать – 30 результатов перевода
Тогда он возьмет!
- Молчать! Смирно!
Не допущу!
Calm down!
I won't allow it!
A disgrace!
Скопировать
И другие ранчеры, что со мной.
- И долго ты будешь молчать об этом?
Что скажете, люди?
And the other ranchers are with me.
And how long are you gonna keep sayin' it?
How about that, folks?
Скопировать
Они боятся.
Нам выплатили двойную зарплату в этом месяце, чтобы мы молчали.
Но месье П... был так добр ко мне, один был такой...
They're scared.
They doubled our pay to keep us quiet.
But Mr. P... was very nice to me. He was the only one.
Скопировать
Мы в старой части Света, в которой ничего значительного не происходит.
Молчать!
Вы всем создадите проблемы.
I'm telling you for your own sake. You know, we live in a part of the universe that's already old, where nothing much happens, whereas elsewhere, explosions are forging new galaxies.
KISS TOMORROW GOODBYE Silence!
You'll get everyone in trouble.
Скопировать
- Кто-то уколол меня, когда...
Молчать, негодяйка!
- Вы отрекаетесь от Сатаны и его дел?
- Someone pricked me when...
Silence, wretch!
- Do you renounce Satan and his works?
Скопировать
Уверяю вас, что буду очень сконфужен, если продолжу мою поездку обнаженным.
Молчать!
Повинуйтесь!
I assure you that I'd very embarrassed to continue my journey naked.
Hush!
Obey!
Скопировать
Как ты можешь говорить такое?
— Молчать!
Соберите всё!
Now, even you are saying things like that!
Shut up!
Get to it!
Скопировать
— В его убийстве повинен призрак!
— Молчать!
По-твоему, меня можно одурачить подобными сказками?
An apparition was behind the magistrate's murder!
Shut up!
You think I'm easily deceived by such lies?
Скопировать
Ни с кем не буду разговаривать!
Пока ты не выйдешь замуж, буду молчать, как рыба!
Пускай запутаются дела, пропадает королевство...
I'll never speak to anyone!
Until you're married, I'll be as mute as a fish!
Let everything be a mess and our realm go down the drain...
Скопировать
Папа, ты разговариваешь?
Дочь не ночует дома, а папа будет молчать?
Тут и камень заговорит.
Papa, you're talking again?
His own daughter doesn't sleep in, and Papa keeps silent?
Even a stone would talk!
Скопировать
Почему вам можно, а нам нет?
Молчать.
Ну-ка, быстро заткни пасть.
How come you guys have hot water and we don't?
You keep quiet!
You keep your big mouth shut.
Скопировать
- Тихо!
Я не буду молчать! Во что Вы втягиваете меня?
Вы уничтожили человеческую жизнь.
- SilenceI
What are you dragging me into?
You took a human life.
Скопировать
Этот день вы никогда не увидите.
Заключенный, вы будете молчать - это серьезный предмет.
Очень серьезный.
That day you will never see.
You will be silent - this is a serious matter.
Very serious.
Скопировать
Не нужен мне его дурацкий подарок.
Молчать!
Сегодня же выйдешь за него замуж.
I have no use for his silly present.
Silence!
You'll marry him, and no later than today!
Скопировать
- Но это же...
- Молчать.
И вы знали. Знали в тот вечер, когда пришли ко мне.
I wonder...
- Do you have a confession to make?
And you knew it.
Скопировать
Мы хотели ему сказать, что рады его возвращению и гордимся им.
Но молчали.
Произошедшее потрясло всех.
We Wanted to say something. how proud We Were and how happy that he'd made it.
But We couldn't.
We Were dumbfounded.
Скопировать
- Ты?
И ты молчал?
Что ты наделал!
- You did?
If only you said so!
What have you done!
Скопировать
Можешь мне доверять.
Трудно молчать о том, что постоянно на уме.
Надеюсь, они не рассердятся, если я тебе расскажу.
You can trust me.
It's hard not to talk about something that's constantly on your mind.
But I don't think they mind my telling you.
Скопировать
-Послушайте, это же...
-Молчать!
Как я устал.
We are colleagues. Silence!
To bed!
I'm half dead.
Скопировать
Это вредит мне!
Молчать!
От Вас требуется абсолютное послушание!
It harms me!
Quiet!
You lot owe me absolute obedience!
Скопировать
- Это была ваша последняя надежда.
- Молчать! Болтовня низших утомляет меня.
И пришло, наконец, время взять командование над "Энтерпрайзом".
- Destroyed it? It was your only hope. - Silence!
The chatter of inferior weaklings wearies me.
And it's time I took command of the Enterprise.
Скопировать
Что ты наделал, несчастный!
- Я же велел тебе молчать!
- Хвост не нужен!
What have you done?
I told you not to say a word!
I don't want the tail!
Скопировать
Я просто не знаю, что мне делать.
Мы могли бы просто молчать об этом.
Она все еще лежит здесь.
I-I just don't know what to do.
Well, we could keep quiet about it, couldn't we?
She's just lying there.
Скопировать
Сандро, пришло время рассказать нам, что ты делал в тот день!
Ты не можешь позволить себе молчать, особенно если твоя жена, думает, что ты убийца.
- Ты должен говорить.
Sandro, this is the moment to say where you were that afternoon.
Nothing could be worse than letting everyone believe including your wife and daughter that you're a murderer.
You have to talk.
Скопировать
- Нет, сидите.
. - Насчет прав молчали бы.
- Сядьте, не дам вывозить мебель!
please empty this chair!
It is not right.
Opró¿nijcie furniture. Please sit down!
Скопировать
Вы можете спросить мистера Кристи, когда я смогу забрать ребенка обратно у пары из Эктона?
Черт, вы будете молчать до самого Лондона?
Сегодня в 11.50 я обнаружил тело вашей жены, Берил Эванс, спрятанное в прачечной по адресу Риллингтон Плейс, 10, Ноттинг Хилл.
Did they ask Mr. Christie if he could get the baby back from the people in Acton, do you know?
Well, bloody hell. Are you gonna keep this up all the way to London?
"At 11:50 A.M. today, "I found the dead body of your wife, Beryl Evans, "concealed in a wash house
Скопировать
— Замолчи. — Сам замолчи.
Нет, я говорю, когда молчать.
— Хватит. — Да, хватит, хватит.
Stop it... you stop it.
I say stop it.
Cut it, cut it... cut it, cut it
Скопировать
Отдохни.
поговорить с белым человеком, и теперь, когда выпал такой шанс сделать это, я попросил его, успокоиться и молчать
Пятница рассказал мне, что его отец был голоден. Он очень долго ничего не ел. И думал, что я собираюсь съесть его.
Get some rest.
I wanted to see and talk with a white man since ages and now that I have the chance to do it I asked him to be calm and quiet.
Friday told me his father was hungry he maybe thought we were going to eat the cannibals that some time before almost devour him.
Скопировать
Это был хороший план, и мы пошли, чтобы застать их врасплох.
Но, к несчастью, они молчали долгое время, и мы не знали что делать.
Эрик!
I thought it was a great idea and we approached in order to surprise them after the discharge.
But things didn't happen like that we were quiet for a long time... -... we didn't know what to do. -Alan!
Erick!
Скопировать
Я так и думала.
Ты предпочитаешь молчать.
И ты права, Мария!
Just as I thought.
You'd rather remain silent.
And you're right!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов молчать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы молчать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
