Перевод "набить" на английский

Русский
English
0 / 30
набитьcrowd become crowded
Произношение набить

набить – 30 результатов перевода

Посмотрите на ваши доллары в последний раз.
Я собираюсь набить ими карманы!
Пять!
Let's see some of them dollars of yours.
I'm here to load my pockets with 'em.
That's my point.
Скопировать
применительно к полиции.
Инспектор был похож на бывшего студента-политолога.
Он посоветовал мне не доверять парням из местного планового отдела.
as applied to the police.
The inspector looked like a political science graduate.
He shouted at me to beware of those Regional Planning people.
Скопировать
На помощь ему приехали люди из Токио.
Если он узнает, что ты здесь, он вызовет нас на бой.
— Заткнись!
Tokyo men have come to help him
If he knows you're here, he'll challenge us
Pipe down!
Скопировать
Лео Вольш, который должен был быть моим капитаном в этом полете, неожиданно скончался.
Ну, и у меня на было выбора, кроме как взять управление на себя.
Я взял имя Лео из уважения к нему.
Leo Walsh, who was to be my captain on this trip, passed away suddenly.
Well, I had no choice but to take out me ship me own self.
I assumed Leo's name out of courtesy to him.
Скопировать
- Ты кюре.
- Я тебе морду набью.
Если бы Александр нас видел, он бы здорово посмеялся.
- A clergyman.
- Well, prepare to be blessed then.
If Alexandre could see us now...
Скопировать
Кажется, ты проглядел.
Королева на Б-3.
Слон съедает королеву.
I think you missed it.
Queen to bishop three.
Bishop takes queen.
Скопировать
По крайней мере их часть.
Замыкаю на Б.
Дикий способ путешествовать.
A piece of them, anyway.
Cross-circuiting to B.
Crazy way to travel.
Скопировать
Мистер Скотт, тут не было никакого божественного вмешательства.
Это мое замыкание на Б спасло их.
Тогда хвала вилам и острым ушам.
Mr. Scott, there was no deity involved.
It was my cross-circuiting to B that recovered them.
Well, then, thank pitchforks and pointed ears.
Скопировать
Еще обмануть норовят - сдельно везти, за трешку.
Я рубль и десять копеек в руке зажму и все, и тут хоть по счетчику рубль двадцать набило, а что с меня
Что есть, то и бери.
They are also cheating!
But Grisha has taught me.
You'll have just what she's got.
Скопировать
Эх, и поем же я завтра.
Вот такой живот набью!
У вас не будет расчески?
I'm gonna stuff myself tomorrow.
My belly will be out to here.
Would you have a comb?
Скопировать
Пожалуйста, помоги мне.
Это всё набилось, когда ты копался в огороде.
Не выковыривается.
Could you help me, please?
They get this black from your gardening.
It won't go away.
Скопировать
Я так и сказал.
Да я тебе морду набью!
Вперед, Таффи.
That's what I said - the rent collector.
I'll hit you in a minute!
Go it, Taffy.
Скопировать
- Ей-Богу! - Да?
Набил бы я тебе рыло, да только Заратустра не позволяет.
Пошел к чертовой матери!
- How do I love God!
I should like your T-Mobile throat! Zarathustra I just can not.
Get out of a hundred devils!
Скопировать
Вы - аферист!
Я Вам морду набью, отец Федор!
- Выкуси!
You racketeer.
Father Fiodorze!
For a brief hands!
Скопировать
Я отважусь на все, что может человек.
Явись опятьживыми вызови на бой!
Но в этомоблике не приходи !
What man dare, I dare.
Take any shape but that, and my nerves shall never tremble.
Hence, horrible shadow!
Скопировать
И тогда не только старые крысы.
Если захочется, я набью чучело слона!
Кита !
And no old rats for me then.
If they want, I'll stuff an elephant!
A whale!
Скопировать
Спи. Эй-эй, ты куда?
Пузо набил, теперь надо всхрапнуть.
А о своих похождениях ты мне завтра расскажешь.
Let's go!
You've eaten well, now it's time to sleep.
I know you have many things to tell me, but they can wait until tomorrow.
Скопировать
Вполне нормально для человека, который посвятил жизнь образованию, посещать эту школу при каждой возможности.
Г-н Наба.
Сколько лет вы были мэром?
It's quite ordinary for a man who has dedicated his life to education to visit this school at every opportunity.
Mr. Naba.
How many years have you been the mayor?
Скопировать
Вчера вечером я мокла под дождем и мне негде было спать.
Дом Марси был битком набит...
Я хочу сказать, там просто яблоку негде было упасть.
There I was last night in all that rain with no place to sleep.
Marcy's house was full up.
I mean, there wasn't even an inch of floor space left, and so Bruno, who didn't know me from Adam...
Скопировать
И разожгите в комнате камин.
Еще набейте трубку табаком,
Чтоб в сумраке стоял табачный дым, -
Like humans live to see the wrinkled face,
Just wrap yourself in plaid, relax
And lay a fire in the fire-place.
Скопировать
Она маленькая.
Но на соревнованиях я смогу выиграть деньги на бо/льшую.
А зачем тебе в Нью-Йорк?
It's small.
But I'm in the races and I can win money for bigger.
Why do you want in New York?
Скопировать
Вы уважаете меня, а я уважаю вас.
Поэтому я поведу вас на бой.
И поэтому ты, ты и ты поедете со мной.
You have got respect for me and I have got respect for you!
That is why I'm your marshal!
And that is why you and you and you are riding with me!
Скопировать
- Пожалуйста, не надо больше советов.
Мне столько людей всего насоветовали, я весь набит советами.
Ты хороший человек, я восхищаюсь тобой, но позволь тебе сказать. Либо кончай свои лекции, либо проваливай.
What's wrong in that? These days... - No more advice please.
No more advice please. So many people have given me so much advice that my mind is stuffed with advice and is choking.
You're a nice person and I admire you, but still I'm telling you.
Скопировать
- Ножницы.
- Дай мне, чем набить рану.
- Пинцет.
- Scissors. Watch it.
- Give me something to stuff it in with.
- Pickups for me.
Скопировать
Успеть раньше Пайка, и...
И набить Ваши собственные карманы.
Да, вы прекрасный судья.
To forestall Pike, and...
And line your own pockets.
Yeah, fine magistrate you are.
Скопировать
Руль хорошо чувствуете?
Руку набил...
Вот мне и нужна такая рука.
And the helm?
With a good hand...
Yours would have been perfect.
Скопировать
У человека, привыкшего есть халявную еду, - большой аппетит.
Надо набить твой бычий живот, да?
Ты продержался неделю.
Oh, man used to free-world food has got a big appetite.
We're going to stretch that hog-belly right out?
Well, you made the week, boy.
Скопировать
Альваро, я знаю, я знаю...
Я не хочу набить тебе морду.
Ты можешь пойти туда.
Álvaro, I don't know, I don't know...
Don't make me smash your face!
Smash it! It's worthless.
Скопировать
- Как ты думаешь?
Хочешь, чтобы я набил тебе морду?
- Сколько у тебя есть?
- What do you think?
Want me to beat on you? Is that what you want?
- How much you got?
Скопировать
Угодно ль вам сыграть в тавлеи?
На бой вас вызывает князь!
На вепря шел я, не боясь,
The Prince invites you, 'tis his whim
To play a game of chess with him!
A fearful challenge, I confess.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов набить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы набить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение