Перевод "наверняка" на английский
наверняка
→
for sure
Произношение наверняка
наверняка – 30 результатов перевода
Три человека менее чем за час.
У него наверняка ружье с оптическим прицелом.
Вот счастливчик!
Three people in one hour!
He has a rifle with a sighting telescope!
Lucky guy!
Скопировать
Давайте подумаем.
Наверняка у каждого тут есть враги, которых хочется убить.
Я пошел!
Use your heads!
Don't you have any enemies? Someone you really want to kill?
I'll go!
Скопировать
Трудно сказать.
Он наверняка настороже.
Я буду по полиции стрелять.
No idea.
I'm sure he'll be alarmed though.
I'll shoot at the police then!
Скопировать
Что он там сказал про блестящие камни?
Наверняка он имел в виду алмазы.
Ну да.
Now, what was that he said about shiny stones?
I bet he was talking about diamonds.
Yes, sir.
Скопировать
И сто тысяч за живого.
Да, только в одном случае, неизвестно, а во втором наверняка.
Ломакс, ни в чем нельзя быть уверенным наверняка.
And 100,000 alive.
One's a gamble. Other's a sure thing.
Lomax, nothin's a sure thing.
Скопировать
Да, только в одном случае, неизвестно, а во втором наверняка.
Ломакс, ни в чем нельзя быть уверенным наверняка.
Красавчик!
One's a gamble. Other's a sure thing.
Lomax, nothin's a sure thing.
Precious?
Скопировать
Видал я и постраннее.
- А что до замка, кто-нибудь из местных наверняка о нём слышал.
Он должен был рассказать нам об этом и показать карту, нам, а не этому бродяге.
I've seen a stranger one than that.
This chateau. There must be locals who've heard of it.
He should have told us about it and shown us his map, instead of showing it to a Gipsy.
Скопировать
Триша, принеси покушать ещё.
Товарищ пилот наверняка проголодался после всего пережитого.
Держу его в качестве прислуги.
Trisha, give something more to eat.
Comrade pilot must be hungry after all he went through.
I am keeping him as a service.
Скопировать
- Что?
Это наверняка тот, с кем у тебя встреча.
Как быстро он ходит.
- What?
- I really think this is the fella.
He certainly is a good walker.
Скопировать
О, да.
Но, мадам, Вы наверняка получите грант.
Я мог бы представить принятие таких мер только в соответствии с этими условиями.
Oh, yes.
But, Madame, you'd surely receive a grant.
I can only envision making such an arrangement under those terms.
Скопировать
Где этот болван Триша?
Наверняка ещё спит.
Братья мои...
What is that blockhead Trisha doing?
He must be still sleeping.
My brothers.
Скопировать
Десять тысяч и он отказался? Я бы за половину согласился.
Наверняка, беременная девочка пришла к тебе за деньгами.
-Ты так думаешь? Она меня не знает.
No, it must be a poor pregnant girl wanting an explanation.
She never saw me. - How do you know?
Charlie gave her a completely false description of me.
Скопировать
Вряд ли это произойдет снова, капитан.
Судя по тому, как организовано это общество, такая ошибка наверняка будет исправлена.
Однако, это интересно.
I shouldn't depend on that happening again, captain.
In a society as well organised as this one seems to be, I cannot conceive of such an oversight going uncorrected.
Interesting, however.
Скопировать
- были обстоятельства...
- Да, наверняка!
- Пожалуйста, пожалуйста Доктор.
- There were circumstances.
- Yes, there were!
- Please, Doctor.
Скопировать
Но что мы можем сделать?
Даже если бы я знал наверняка, они держат Вашу дочь Викторию в плену.
И теперь у них есть Джейми.
Besides, what could we have done, even if I had known for certain?
The fact was, nay, is, they hold your daughter Victoria.
And now they've got Jamie.
Скопировать
- Да что...
- Где-то же наверняка будут проститутки!
Я его не знаю, не уверен в нем, определенные вещи я не спрашиваю.
- Oh, please!
- They must be somewhere
I don't know the guy, I can't just ask things like that.
Скопировать
В нем только одно слово: "Есть".
Если не будешь слушаться его приказов доктор МакКой может и, наверняка, прикажет отправить тебя в лазарет
- Что это?
It has one word on it: "Eat."
Now, if you don't follow his orders, Dr. McCoy could, and possibly would, have you hauled down to Sickbay and fed intravenously.
- What's that?
Скопировать
- Осторожно.
Наверняка есть повреждения внутренних органов. Он плох, сэр.
Не дайте ему умереть, Боунс.
- Careful.
Shock, radiation burns, internal injuries for certain.
Keep him alive, Bones.
Скопировать
Дыхание становится глубже.
Я бы сказала, что он с севера Индии наверняка Сикх.
Они великолепные воины.
The respiration pattern is firming up.
From the northern India area, I'd guess, probably a Sikh.
They're the most fantastic warriors.
Скопировать
Говорите потише.
Она наверняка из-за этой зверюги заболела!
- Может быть.
Speak quietly
I hope that animal didn't make her ill
- Who knows
Скопировать
Надо сообщить Законникам.
Хэком, они наверняка уже знают.
Разве они не непогрешимы?
The Lawgivers should know.
Surely, Hacom, they already know. Are they not infallible?
You mock them.
Скопировать
Вонзателя?
Да, ты наверняка читал в газетах. Кажется, они считают, что поймали именно того.
Он пришел в полицейский участок около часа назад и сделал полное признание.
The stabber?
Yes, you must have seen it in the papers.
They think they've got their man. He walked into the police station an hour ago and made a full confession.
Скопировать
Вот она.
Наверняка, потому что он адвокат.
Ничему не верит на слово.
Here it is.
It's surely because he's a lawyer.
He doesn't want to believe anything.
Скопировать
Давайте не будем изображать негодование.
Вы не могли знать, но наверняка подозревали.
Мы лгали во всём, Вы – отчасти.
And let's have no displays of indignation.
You may not have known, but you certainly had suspicions.
If we've told lies, you've told half-lies.
Скопировать
Я должен завтра вести солдат в атаку.
Если не вынуть стрелу, ты наверняка умрешь.
Но не раньше, чем завтра.
I must lead the attack tomorrow.
If the arrow is not withdrawn... it is certain you will die.
Not before tomorrow.
Скопировать
Ах, этот стол!
Наверняка, самая красивая вещь у нас в доме.
Я бы не отдал его даже за... за миллион.
Oh, this table.
The most beautiful piece in the house.
I wouldn't even sell it... for a million.
Скопировать
Да, понимаю, понимаю.
Послушайте, месье, вы, наверняка, догадываетесь, зачем я явился?
Увы, месье!
Yes, I understand.
Look, sir. You probably already know why I'm here.
Alas, sir.
Скопировать
- Аккумулятор. - Аккумулятор? - Да.
Наверняка.
- И что?
It's the battery.
For sure.
-And now?
Скопировать
Что вы делаете?
В первую очередь они обыщут пушки и наверняка найдут взрывчатку.
Они же не дураки.
What are you doing?
They'll search those guns first and find my stuff.
They're not stupid.
Скопировать
Если мы пойдём напролом, они нас застрелят.
{C:$00FFFF}Наверняка вдоль границ Яманы и Хаякавы выставлены посты.
{C:$00FFFF}Вот там мы на них и донесём.
Idiot! They'll shoot us if we're not careful.
I'm sure Yamana and Hayakawa are patrolling their border.
We can report them there.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов наверняка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы наверняка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
