Перевод "наводчик" на английский
наводчик
→
gunlayer
tipper-off
Произношение наводчик
наводчик – 30 результатов перевода
- Дэн Галлоуэй.
- Лейтенант Галлоуэй наш офицер наводчик.
Ну, тогда бы это спасло меня от нескольких синяков, если бы мы обменялись рукопожатием впервый раз, когда познакомились.
- Dan Galloway.
Lt Galloway is our weapons officer.
It would have saved me a few bruises if we'd shaken hands when we'd met. - Hello, how do you do?
Скопировать
Настоящая охота на людей.
- У нас есть наводчики.
- 5-й поясничный.
A real manhunt.
We have scouts who tip us off.
5th lumbar vertebra!
Скопировать
Еще никто не называл угон машин своим бизнесом.
Вор-наводчик со стажем тоже не украшает характеристики.
- Да уж. - Я хочу быть боссом. Ясно?
Hot-wiring cars, Rudy, does not qualify you as a small business.
"Chop-shop consultant" doesn't work on a resume.
I always wanted to be the boss of something, ya know?
Скопировать
Тем, что есть, их не пробить.
-Помощник наводчика?
Видишь их?
We got starbursts.
Gunner's mate.
See those?
Скопировать
Простите. Берни Данкл.
Помощник наводчика. А это Мэри.
Привет.
Bernie Dunckle.
U.S.S. Pennsylvania, assistant gunner's mate.
- That's Mary. - Hello.
Скопировать
Мосби?
Помощник наводчика Бернард Данкл с корабля ВМС Пенсильвания.
Матрос, старшина третьего класса Уинстон Мосби.
- Yes?
Assistant Gunner's Mate Bernard Dunckle, U.S.S. Pennsylvania.
Seaman Third Class Winston Moseby.
Скопировать
- Вот.
А велено тебе разузнать, коли они согласны, согласны брать кассу где своя баба наводчика, то придёт с
А ежели спросят...
- Good.
Your boss wanted to know if they are ready to rob a bank where you've got an informer. Then he'll meet them himself. Understood?
And what if they ask:
Скопировать
Это было не сложное задание.
Мне говорили, что вы лучший офицер-наводчик в дивизии.
Как это возможно?
It was a simple job to shoot it.
I've been told that you are the best artilerry officer of the division.
How is this possible?
Скопировать
Ты бы нас просветил где кусок пожирней, это все что нам нужно.
Поработать наводчиком, значит?
Ну, а теперь послушайте меня, повторять не буду.
And with an introduction from you, that'd be all we'd need. Uh-huh.
An introduction from me, huh?
Well, now listen to this, and listen carefully.
Скопировать
Паркер, станьте сбоку от орудия.
Вы здесь, рядом с наводчиком.
Вы прямо здесь.
Parker, right over behind the trainer.
You right over here by the pointer.
You right there.
Скопировать
Всех.
Помощник наводчика, первого класса, Майкл Ахерн.
Помощник наводчика, второго класса, Фрэнк Розетти.
All of them.
Gunner's Mate, First-class, Michael Ahearn.
Gunner's Mate, Second-class, Frank Rosetti.
Скопировать
Помощник наводчика, первого класса, Майкл Ахерн.
Помощник наводчика, второго класса, Фрэнк Розетти.
Ученик матроса, Морис Голдберг.
Gunner's Mate, First-class, Michael Ahearn.
Gunner's Mate, Second-class, Frank Rosetti.
Apprentice Seaman, Maurice Goldberg.
Скопировать
Ты сообразишь как мы вписываемся в это.
Мы наводчики в войне за мозги.
Солдаты дзайбатсу, нанятые для их секретных стычек.
You'll understand how we fit in.
We're point man in the skull wars.
Soldiers in the secret skirmishes of the zaibatsus. We are the bullets.
Скопировать
Мы больше, чем друзья.
Что-то вроде его наводчика.
Ты пропустил пятнышко.
Oh, we're more than friends.
I'm kind of his spotter.
You missed a spot.
Скопировать
Кован прислал мне сообщение.
Я ищу наводчика здесь, на южном пляже.
Думаешь, сам он не появится?
I wish you could have been there.
Cowan sent me a message. I'm searching the cafés of South Beach for a cutout.
Don't you think he'll come himself?
Скопировать
Законченные параноики никогда сами не приходят на встречи.
Они используют наводчика кого-то, не связанного с ними, кто должен подать заранее условленный знак и
Знак должен быть чем-то безобидным, но таким, что сложно не заметить.
The truly paranoid don't go to meetings themselves.
They use a cutout- someone unrelated to them... hired to show a prearranged sign and deliver a message.
The sign is something innocuous but hard to miss.
Скопировать
Смирись со мной.
Видите, что без установки мушкета наводчик полностью контролирует траекторию пули.
И чтобы это сработало, наводчик, назовём его Гейли или Йонгкайнд, должен тесно сотрудничать с лейтенантом, командующим "огонь". То есть, с Эгремонтом.
Aim and fire.
So you see, you see, that without a musket-stand, the aimer is in full control of the trajectory of the bullet.
So, in order for this to work, the aimer - let's say Geyle or Jongkind - has to be in close association with the lieutenant who shouts the orders to fire.
Скопировать
Видите, что без установки мушкета наводчик полностью контролирует траекторию пули.
И чтобы это сработало, наводчик, назовём его Гейли или Йонгкайнд, должен тесно сотрудничать с лейтенантом
Эгремонт участвует в заговоре?
So you see, you see, that without a musket-stand, the aimer is in full control of the trajectory of the bullet.
So, in order for this to work, the aimer - let's say Geyle or Jongkind - has to be in close association with the lieutenant who shouts the orders to fire.
- Which is Egremont. - Mm-hmm. - Egremont is in this conspiracy?
Скопировать
Еще как понимаешь.
Три месяца назад ты был тут наводчиком при ограблении.
Ты оставил себе 100 кусков, а потом настучал на своего брата.
Yeah, yeah, you do.
You were the inside man on the window job here three months ago.
You kept 100 grand for yourself, then dropped a dime on your brother.
Скопировать
Боевая готовность, боевая готовность.
Наводчик, цель - грузовое судно, курс 1-8-0.
Цель в радиусе обстрела.
General quarters, battle stations.
Gun boss, target cargo ship, bearing 1-8-0.
Target ready to be fired upon, sir.
Скопировать
Первая команда снайперов.
Наводчик один. На месте.
Переходим в режим коротких сообщений.
Shoot Team One. Affirmative.
Spotter One. 10-8.
Let's chatter mark on comms for now.
Скопировать
У нас серьёзные потери в инженерном, сэр.
Наводчики, уничтожайте все осколки планеты, которые подлетят слишком близко.
Лейтенант Маркус, посылайте сигнал бедствия.
We have heavy casualties in engineering, sir.
Weapons control, vaporize any planetary debris that gets too close.
Lieutenant Marcus, send out a distress signal.
Скопировать
Он - коп в отставке.
У него должен был быть кто-то - наводчик.
Только женского пола.
He's a retired cop.
He must have had somebody in the field-- a point man.
Try point woman.
Скопировать
Это чудесные издания, но мне нужно где-то обедать с важными персонами.
- С такими... моими дру... источниками, важными источниками и наводчиками,
- некоторые из них мои друзья, так что...
Those are wonderful magazines, but I need to be able to take people out to lunch.
- Like important people... my frien... sources, important sources and contacts,
- so of whom are my friends, yes...
Скопировать
А ты?
Иди к наводчику, я тебя прикрою.
Цель на расстоянии удара!
Can you?
Get to that gunner. I got you covered.
Target is in range!
Скопировать
Несколько месяцев назад их главный приходил в бар, хотел набрать себе команду.
Сказал, что у него есть наводчик.
собирающий для него сведенья, передающий ценную информацию - предметы, имена, адреса.
Their shot caller came into the bar a few months back, Looking to put together a crew.
Wanted to bring me on, said he had eyes inside
Working up scores for him, Feeding him the Glengarry leads- Items, names, addresses.
Скопировать
Заткнись!
Новичок - наводчик, он должен стрелять.
Я - командир танка, Я отвечаю за всех вас...
You be quiet!
The new one is the aimer.
I am in charge of the vehicle and I am responsible for our team
Скопировать
Моя работа - физическая, И для нее нужна физическая сила.
А наводчик?
Он только двигает крест прицела и нажимает на кнопку.
It's physical work, Assi. It takes strength to do it.
But the aimer?
What does he do? He just takes aim and fires.
Скопировать
Огонь!
Носорог, разберись со своим наводчиком! Пора покончить с этим цирком!
Огонь, ты меня слышишь?
Shoot!
Rhinoceros, wake your aimer and let's finish with the bullshit.
Shoot, you read me? Fire!
Скопировать
Ты играешь и с моей жизнью тоже...
Наш наводчик... слабак!
- Я не хочу умирать из-за тебя!
You're playing with my life here.
The aimer... he's a virgin!
- I will not die because of you!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов наводчик?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы наводчик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
