Перевод "навороченный" на английский
Произношение навороченный
навороченный – 30 результатов перевода
Это блядь закон природы.
Тот факт что вы носите кепки задом наперёд и придумываете какие-то навороченые рукопожатия не сделает
А чёрным парням я хочу сказать вот что, раз уж это вы заварили всю эту кашу я позволю вам походить в ваших кепках ещё немного но если честно, я думаю раз уж вы получищи право голоса в вопросах социальной защиты,
It's a fucking law of nature.
Turning your hat around and learning a complicated handshake will not make you cool.
And you black guys since you started the whole thing I'm going to let you stay with the hats a little bit longer but I think really once you qualify for social security it's time to spin that motherfucker around to the front of you.
Скопировать
Видите вон ту трубку на краю стола?
Это медицинский сканер Copeland J-5000, очень навороченный.
Я как раз нёс его ему.
See that tube on the corner of the table?
That's a medical scanner the Copeland J- 5000, very advanced.
I was bringing it to him.
Скопировать
Я не откажусь от него, как только он отслужит свое.
Он живое существо, а не просто какая-то навороченная игрушка.
Давай, малыш Колин, станцуй для меня!
I'm not just gonna discard him as soon as he's served his purpose.
He's a living thing, he's not just some kind of novelty toy.
(Flash) Come on, little Colln, dance for me!
Скопировать
Он бросил трубку.
Мы уничтожили хороший источник снабжения, мистер Навороченный Мужик..
Навороченный Мужик?
He hung up.
We really cut off a good source of supply there, Mr. Von Builderass Von Builderass?
What's that?
Скопировать
Мы уничтожили хороший источник снабжения, мистер Навороченный Мужик..
Навороченный Мужик?
Что это? Это как ты ходишь по комнате... ..как ты себя ведешь..
We really cut off a good source of supply there, Mr. Von Builderass Von Builderass?
What's that?
It's the way you walk across the room.
Скопировать
я совершенно не собиралась скандалить, хот€ внутри все горело.
я думала, что дл€ квартиры может быть... может быть новые часы или навороченный телефон или книга по
Ќо блендер? "то сейчас 1958 год... чтобы дарить жене блендер?
I mean, I didn't want to act thrown or anything, but inside I was.
I mean, I thought something for the apartment. Maybe-- Maybe a new clock or a cool phone or a great art book or something.
But a blender? I mean, what is this? 1958?
Скопировать
Мам!
Здесь не стадион, здесь школа, колхозница ты навороченная. Чего орёшь?
Простите, товарищ директор.
Dam! Dam!
This is school not a stadium, you whinny, why are you yelling?
Pardon, comrade director.
Скопировать
Детская игра для Мастера.
Думаете, это устройство такое уж навороченное?
Есть миры, где подобное оборудование будет рассматриваться как доисторический хлам.
Child's play to the Master.
Do you think this stuff is sophisticated?
There are worlds out there where this kind of equipment would be considered prehistoric junk.
Скопировать
"Поговори с ней, Эфраим!" - хорошо, я говорю.
С того дня как ты въехала во двор в этой навороченной повозке,.. ты - чужая, как будто и не возвращалась
- Эфраим, пожалуйста!
Talk to her, Ephraim!" All right. I'm talking.
Since the day you drove in here in that fancy rig... you've been no more one of us than if you'd never come home.
- Ephraim, please!
Скопировать
- Эфраим, пожалуйста!
- Ты развесила свои навороченные платья в шкафу,.. а ведешь себя так, как будто и не снимала их.
Ты не спишь и не ешь, потому что твой дом не достаточно хорош.
- Ephraim, please!
- You hung your fancy outfits in the closet... and acted like you never took them off.
You won't sleep and eat because your home's not fine enough.
Скопировать
Вот почему я использовала деньги, полученные за свидания, на покупку настоящей камеры.
А у Нао зато комп навороченный.
Я на него все свои сбережения потратила.
That's why I used date money to buy a real one.
But nao's pc was different.
I used up all my savings.
Скопировать
Обижаешь, старик.
Это самый навороченный тотализатор.
Кто дал вам право?
Please. Be more insulting, man.
This is a complicated betting pool.
You guys can't make this public.
Скопировать
А ты не жаждешь супружеских объятий. Я только из ванны.
Тоже пойду, посещу нашу навороченную джакузи.
В ней я кажусь себе дико грязным.
I don't suppose you'd fancy a friendly poke.
Right. I'll see to myself, then, in the Elle Decoration bathroom.
-You chose that bathroom.
Скопировать
Пэрси может получить финансовую помощь на образование.
Она уедет от нас в какую-нибудь навороченную школу как мы ее всему научили.
А мы будем тут превращаться в старых уродов. И любая весна может стать нашей последней.
- I really think Pursey can get financial aid.
- Will you forget that? She's gonna go off to some fancy school after we taught her everything she knows.
We'll still be sitting here getting older and uglier... and any spring could be our last...
Скопировать
Я не гожусь для того, чтобы управлять компанией.
И я не заслужил этот навороченый телефон.
Что ж. Я могу понадобиться "Blue Man Group".
I'm not fit to run a company.
And I don't deserve a fancy phone.
Well, the Blue Man Group might need me.
Скопировать
Что ж. Я могу понадобиться "Blue Man Group".
И я заслужил навороченный телефон.
Не понадобится и не заслужил.
Well, the Blue Man Group might need me.
And I do deserve a fancy phone.
[Narrator] They didn't, and he doesn't.
Скопировать
Как это?
Ну, я впервые танцевал в своем невероятно навороченном фонтане и это первый раз, когда я чувствую это
Я уж ожидала, что ты скажешь слово "счастлив".
How's that?
Well,it's the first time I've ever danced in my extremely pretentious fountain. And it's the first time I've ever felt this... satisfied.
I was half-expecting the word "happy" to come out of your mouth.
Скопировать
По цене более 6 миллионов долларов, И менее всего я хочу причинить тебе бОльшую боль.
Так почему бы не забрать назад всю эту навороченную технику?
По мне, можете хоть на тачке отсюда вывезти мои жалкие останки.
at a price a lot steeper than $6 million, the last thing i want to do is cause you more pain.
then why not just take back all your fancy gadgetry ?
you can roll my sorry stump out in a wheelbarrow, for all i care.
Скопировать
-Крутой телефон.
Да, у нее действительно навороченный телефон.
Что?
Cool phone.
Yeah, she's got a really cool phone.
What?
Скопировать
... И ты ждёшь, что я поверю, будто всё унас в ажуре?
- В последнее время, сэр, ажур всё навороченнее.
- А то как же?
Now, you expect me to believe everything is hunky dory?
Well, sir, actually, things have been a little more dory.
Of course they are.
Скопировать
Да, у меня там внутренности от трёх X-box и четырёх Playstation, соединённые последовательной цепью.
Плюс очень навороченный алгоритм, который, клянусь, приснился мне во сне.
И всё для того, чтобы обыграть другой компьютер в шахматы.
Yeah, I've got the guts of three Xboxes and four PlayStations, daisy-chained.
Plus some seriously modded-out code that I swear came to me in a dream.
And all this to beat another computer at chess?
Скопировать
Оу, понятно.
Ты помнишь разговор о навороченном супер-современном ДНК секвенсере?
Тот, до устриц?
Hum, got it.
Do you remember a conversation about some state of the art DNA sequencer?
What, over oysters?
Скопировать
Жили через улицу и выросли вместе.
Когда ему исполнилось 12, родители Шона купили ему самый навороченный компьютер.
Ну, мама!
we lived across the street from one another, and grew up together.
for his 12th birthday, sean's mom and dad had bought him a state-of the-art computer.
oh, mom!
Скопировать
Кредиты на тачки, мебель.
Я намедни купил навороченные шезлонги и стеклянный столик.
А вот тебе ни хера не светит, если планируешь профукать работу и сесть за решётку.
Car payments. Furniture.
I just bought brand new lawn chairs and a glass patio table.
You don't buy no shit like that if you plan to lose your job and go to prison.
Скопировать
И я за. Ура!
Стоит ли покупать дорогие навороченные Ди Ви Ди-плееры? Нет.
Конечно, нет.
Big success.
Do you really wanna buy these expensive and overly complicated D VD players?
No.
Скопировать
Ясно.
Могу предложить вам навороченный роскошный внедорожник прямо как из эпизода "Прокачай мою тачку" с Джей-Зи
Внедорожник?
Okay.
Well... I, uh, I can hook you up with a tricked-out luxury SUV just like the one from the Jay-Z episode of Pimp My Ride.
An SUV?
Скопировать
Это не было проверкой.
Это была попытка правительства выяснить, можно ли с помощью навороченных судебных экспертиз разгадать
Да, но только жертва оказалась вовсе не Кеннеди.
It wasn't a test.
It was the government trying to figure out if modern forensic analysis could solve the greatest mystery of all time.
Yeah, but the victim turned out not to be Kennedy.
Скопировать
Ты засадила меня в эту помойную яму.
И теперь ты каждый день идешь домой в свою навороченную квартиру к твоей счастливой семье, пока я гнию
- Тамика, прошу тебя.
You got me banged up in this shit-hole.
Yeah, you get to go home to your posh flat and your happy family, while I'm rotting in here!
Sit down. Tamika, please.
Скопировать
Нууу ладно!
Потратили всю ночь, прогнали его через все навороченные машины.
Похоже, сердце у него здоровое.
Oh!
Oh! we spent all night, used all the fancy machines.
Patient's heart looks fine.
Скопировать
Это Пикьейо-автобус, для недоразвитых детей, их отвозят на нем в спецшколу.
Да, возможно у меня нет собственного самолета или навороченного автомобиля, и когда вы смотрите на меня
Я не питаюсь раздавленными животными, и не трахаю своих родственников, и я не слез только что с автобуса-коротышки.
It's the pequeo bus for slow kids you know, to take them to the special school.
You know, I may not own a private plane or a fancy car, And when you look at me, you probably just see some dumb redneck who likes to eat roadkill for breakfast and have sex with his cousins.
I don't eat roadkill, I don't screw my relatives, and I didn't just get off of no short bus.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов навороченный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы навороченный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
