Перевод "навстречу" на английский

Русский
English
0 / 30
навстречуto meet
Произношение навстречу

навстречу – 30 результатов перевода

И мы рассчитываем на тебя в этом.
Я поеду прямо в Париж на встречу с королем Франциском и подпишу новый договор между вашими величествами
А поскольку его святейшество все еще пленник императора, я соберу в Париже конклав кардиналов.
And we expect you to do so.
I shall go straight to Paris to meet King Francis and ratify the new treaty between Your Majesties.
And since His Holiness remains a prisoner of the emperor I have summoned a conclave of the cardinals to meet in Paris.
Скопировать
И что о нашем личном вопросе?
величество, я отправил двух моих коллег, молодых юристов, моего секретаря Стефана Гардинера и Эдварда Фокса, на
Что смогут сделать эти юристы?
So,what of our personal matter?
Your majesty,I have arranged to send 2 of my colleagues, 2 young lawyers, stephen gardiner, my secretary,and edward foxe, to meet the pope in wretched discomfort, apparently.
What will you have these lawyers do?
Скопировать
Нет.
Сатояма-сан шел на встречу с невестой.
— И мы тоже пойдем?
No.
The victim was on his way to see his fiancee.
- So we go, too?
Скопировать
Мне нужна твоя помощь.
Не сейчас, братишка, мой отец наконец приехал, я иду на встречу.
Вообще-то, его помощь мне тоже нужна.
I need your help.
Not now, bro-- my father finally got here i'm gonna go see him.
Actually, uh, i need his help, too.
Скопировать
Ты куда?
На встречу... с Силом.
У нас сегодня приём у Фогеля, не забудь.
Where are you going?
Meeting... Sil.
We have Vogel later, don't forget.
Скопировать
Всего лишь один бокал, клянусь.
Когда вы были на встрече последний раз?
Я не знаю.
- No, one drink, I swear.
How long since your last meeting?
I don't know.
Скопировать
Я...
Я никогда не опаздывал на встречи.
Здравствуй, А-Квадрат.
I...
I never miss an appointment.
Greetings, A Square.
Скопировать
Вы добились для меня развода?
я отправил двух молодых юристов на встречу с папой в Орвието.
Я назначаю кардинала Кампеджио моим официальным легатом.
- Do I have my divorce?
- I have arranged to send 2 young lawyers to meet the Pope at Orvieto near Rome.
I am appointing Cardinal Campeggio as my official legate.
Скопировать
Кто это был?
Завтра я ухожу на встречу.
Я не могу этого терпеть, не могу.
Who was that ?
I might need to go to a meeting tomorow.
I can't keep doing this, I can't.
Скопировать
В последний год у дома сменился владелец.
он согласился на встречу.
Да?
There was a change of ownership in Eunha Study Motel around last year.
When I told him about your intention to buy it, he did agree to meet you.
Yeah?
Скопировать
раз у тебя случайно имеется телефончик хозяина?
он пойдет навстречу.
он же безотказный.
Rather than doing that, you have the phone number of the building owner in your phone. Call that number.
If you sweet-talk him well, he might give you a discount.
I know him well. He's a complete patsy.
Скопировать
У меня нет на это времени.
Скажи ему, я на встрече.
Короче...
I don't have time for this.
Tell him I'm in a meeting.
So...
Скопировать
Тебе пора принять сердечное.
Я всерьез говорил на встрече.
Завтра я уволю адвоката.
It's time for your heart medication.
I meant what I said at that meeting.
I will fire my lawyer tomorrow.
Скопировать
Вчера после вашего ухода, я последовала за вашим другом, выполняя задание.
Он поехал на встречу с известным румынским мошенником.
Он сутенер.
Last night after you left, I did my job and followed your friend.
He went to meet a notorious Romanian crook.
He's a pimp.
Скопировать
Да кароче отходить буду долго.
Сегодня мы с Мири идём на встречу выпускников я там нажрусь до охуения.
Завтра ж День Благодарения!
- For what? - I actually need a lot of recovery time.
Tonight is me and Miri's ten-year high school reunion. I'm just gonna get fucking alcohol poisoning.
- Reunion? Tomorrow's Thanksgiving.
Скопировать
Что ты надумала?
Мы идем на встречу с хорошим доктором Хадсоном.
Диана, что... что ты, к чертям, делаешь?
Where are we headed?
We've got an appointment with the good doctor hudson.
Diana, what... what the hell are you doing?
Скопировать
- Ты по пути домой?
Да, но сначала заеду на встречу с архитекторами.
Это не надолго.
- are you on your way home?
Yes, we have a little meeting with the architects.
It wont take long.
Скопировать
Выбросись и воспари, бросся вперед яростно
Навстречу чарующей яйцеклетке. Прямо вверх.
Властелин может быть только один.
Dash and soar, rush ahead furiously.
Toward the glamourous ovum up high
There is only one master of the world.
Скопировать
Ты сперматозоид страсти, Дави остальных что бы подняться
Навстречу чарующей яйцеклетке...
Только один из вас - победитель получит место в Раю
You sperm of desire, trample on others to ascend.
Toward the glamourous ovum...
Only one of you, the victor can have his place in your Paradise.
Скопировать
Этот образ навсегда отпечатался в моей памяти.
Одна из них бежала мне навстречу
Она передала мне красный цветок который зажег пламя в моем юном сердце
A picture is imprinted in my mind.
A picture of a spirit running toward me over the field.
She held out a red flower which became a flame in my young heart.
Скопировать
- Джек, это я. Ты где?
- Я еду на встречу.
- Какую встречу?
- Jack, where are you?
- We're on our way to a meet.
- What kind of meet?
Скопировать
Что там?
Кто то отправил по кортексу, навстречу ближайшему крейсеру Альянса
- Скажи, что заглушил сигнал
What is it?
A signal Somebody went on the cortex, hailed the nearest Alliance cruiser
- Tell me you scrambled it
Скопировать
Мы что, животные?
Я опаздываю на встречу.
Ты можешь быстрее?
What are we, animals?
I'm late for a meeting.
Could you make it quick?
Скопировать
Воистину, на этот раз он зашёл слишком далеко.
Как будто было мало его шума и пагубного присутствия на встречах правления.
Вы когда-нибудь слышали о чем-либо, более вызывающем ярость?
By Godfrey, this time he's gone too far.
As if his noise and noxious presence at the condo meetings weren't bad enough.
Have you ever heard of anything more fury inspiring?
Скопировать
И?
Когда Салли приходила на встречи ДАР, ей самой последней подавали чай.
И?
So?
When Sally attended the next DAR meeting, she was served the last cup of tea.
So?
Скопировать
- Мисс Кэмпбелл. - Соваж едет обратно во Францию.
Он пригласил 13 крупнейших преступников мира на встречу.
Простите, мисс Кэмпбелл.
Sauvage is heading back to his chateau in France.
And he's invited 13 of the richest criminal masterminds in the world to meet him there.
I'm sorry, Miss Campbell.
Скопировать
Добрый вечер, Чак.
Придешь завтра на встречу?
Я бы обошелся и без твоих лекций.
Good evening Chuck.
Will we see you at the meeting tomorrow?
Well, I could do without your lectures.
Скопировать
Привет, это Лейла Мур.
До 4:30 я на встрече.
Перезвоните или оставьте сообщение.
Hi, this is Layla Moore.
I'm in a meeting until 4:30.
You can call me then or leave me a message after the t--
Скопировать
Я ведь швейцарка и люблю точность.
После запуска механизма смерть начнет движение Вам навстречу, чтобы заключить Вас в объятия.
- И много времени мне остается?
That's my Swiss side.
When the mechanism triggers the ball will swing down on its cable with you in the front row.
How long before it triggers?
Скопировать
А куда за город?
На встречу с покупателем по поводу картины.
Конечно.
Where in the country?
To see a buyer about a painting.
Of course.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов навстречу?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы навстречу для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение