Перевод "арбитр" на английский

Русский
English
0 / 30
арбитрumpire arbitrator arbiter
Произношение арбитр

арбитр – 30 результатов перевода

Какая система?
Я не богиня правосудия с весами, я больше не могу быть арбитром.
Вы вверяете в мои руки судьбу этого человека, словно у меня есть право решать.
What're you doing? Where'd you get 'em?
Leave him alone. No, those are Jeremiah's boots. I recognize 'em.
You lie to me one more time, motherfucker, I'm gonna tear you apart.
Скопировать
Они были банкирами.
Мои арбитры - Пайтоны:
Терри Джонс и Терри Гиллиам.
Two of them were bankers.
Two of mine Are Pythons
- Terry Jones and Terry Gilliam.
Скопировать
хтже того - рабами, т которых даже нет проФсоюза!
да, но зато теперь т нас есть очень влиятельный начальник - петроний Арбитр!
А с таким парнем, как зтот петроний, перед нами открыто множество дорог!
Worse - slaves, in which not even the union!
Yes, but now we have very influential chief - Petronius Arbiter!
And with a guy like this Petronius, in front of us opened many roads!
Скопировать
?
петроний, но Арбитр-то ведь вы!
я решил тничтожить зтот город за то, что он превратился в толпт птстышек.
?
Petronius, but the referee, after all, thank you!
I have decided to destroy this city For what it has become the crowd pacifiers.
Скопировать
вы ведь теперь оба - мои рабы!
- вы - рабы из петрония Арбитра!
- Того, что с "сатириконом"!
You're now both - my slaves!
- You - the slaves of Petronius Arbiter!
- The one that "Satyricon" !
Скопировать
цезарь сейчас как раз встречается с нашим хозяином. с петронием!
с Арбитром!
если собираетесь так тратить наше время, мы опоздаем!
Caesar now just meets with our host. With Petronius!
With the referee!
If you are going to spend so Nowadays, we'll be late!
Скопировать
Что вы чувствовали в этот момент?
Я подумал, что надо закончить побыстрее, а то арбитр остановил бы схватку.
Я в этом момент вел, поэтому хотелось, чтобы мы остановились на этом приятном моменте, что я и сделал.
Did you feel that?
I thought that I'd have to finish it up quick.
I thought the referee might come in and stop it. I knew I was leading at that point and I was just hoping that they'd let me go all the way and I did.
Скопировать
- А что зто?
- произведение исктсства петрония Арбитра.
заканчивал он ее очень напряженно.
- What is it?
- Artwork Petronius Arbiter.
He ends it very hard.
Скопировать
- Кажется, не засчитан.
Судья отошёл к арбитру.
- На поле замешательство.
I think it's been disallowed.
The ref has gone to the linesman.
There's confusion on the pitch.
Скопировать
Важно, чтобы у меня был шанс сделать заявление на открытом заседании.
Ну это зависит от Арбитра.
Это бывает не часто.
It's vital that I have the opportunity to make that statement to the open court.
Well that's up to the Arbiter.
It's not usual.
Скопировать
Властью Федерации Терран, этот суд объявляется открытым.
Арбитр позволит представить документы.
Пусть обвиняемый выйдет вперед.
By the authority of the Terran Federation, this tribunal is in session.
The Arbiter will permit submissions.
Let the accused be brought forward.
Скопировать
Это игра в крикет для неё нужно семьдесят пять игроков...
Шесть рядов по двенадцать и три арбитра.
у тебя ещё есть такие?
It's a game of cricket. You really need 75 players.
Six sides of 12 and three umpires.
- Have you got any more of these? - Hundreds.
Скопировать
Смысл игры в Крикет Палача заключается в том, чтобы каждый игрок сохранил девять из имеющихся у него жизней ведя счёт посредством "кошки", или биты... ...защищая свою голень от удара мячом.
игре нет ограничений по количеству игроков при том условии, что роль каждого игрока установлена двумя арбитрами
Эй, бей сильнее или играй ногами.
The object of Hangman's Cricket is for each competitor to retain his allotted nine lives by scoring runs with a cat or bat, defending his lower leg from being struck by the ball.
There is no limit to the number of players as long as each has an identity agreed by the two referees.
Now bat harder or play without shoes!
Скопировать
Нет, я остановился в казино.
Я являюсь арбитром.
Или можно сказать судья.
- My room's at the casino.
I'm the adjudicator there, the referee
The judge, you might say
Скопировать
Только они носят костюмы за полторы тысячи долларов и не говорят "пожалуйста" и "спасибо".
В конце концов, дело передали в арбитраж, а у арбитров никакого опыта.
- Экология, загрязнение...
Only these beggars are wearing $1,500 suits... and they don't say 'please' and 'thank you.'
So, we put the case before the arbitration panel, none of whom have any expertise.
'Superfund' is just one of those words.
Скопировать
я доволен.
√ор€чие новооти" ∆ительница Ќью-ћехико была сегодн€ названа √лавным арбитром юcтиции, что означает окончание
Ёйлин ѕолглэйс будет иметь право принимать окончательное решение в любом деле, включа€ то, кто должен умереть, что люди должны носить, какие фильмы провал€тс€, и могут ли лысые мужчины с конскими хвоотами заниматьс€ сексом.
I am actually.
A New Mexico woman was named final arbiter of taste and justice today... ending God's lengthy search for someone to straighten this country out.
Eileen Harriet Paulglace will have final say on every known subject... including who should be put to death, what clothes everyone should wear... what movies suck and whether bald men who grow ponytails should still get laid.
Скопировать
Один из самых быстрых поездов через Европу это по-прежнему "Восточный Экспресс".
Фогг привлек двух своих друзей в качестве арбитров,
Они были банкирами.
One of the quickest services across Europe Is still the Orient Express.
Fogg employed friends as referees.
Two of them were bankers.
Скопировать
Я думаю, ты собираешься популяризировать идею путешествий.
Вечером перед отъездом я устроил прощальный ужин для моих арбитров.
Если ты летишь самолетом, у тебя нет никакого чувства, что ты перемещаешься.
I think you're celebrating travel.
The night before we sail, I throw a farewell dinner for my referees.
If you travel by plane, there's no sensation Of having got anywhere.
Скопировать
Это похоже на Ромни.
Не обращайся к арбитру.
Ты должна вернуть ее в игру.
That's a Romney move.
Don't referee.
You've got to get her in the game.
Скопировать
О, понятно.
И ты собираешься быть арбитром, соблюдающим нейтралитет, в этих дебатах?
Какая у тебя цель, Тимоти?
Oh, I see.
And you are going to be the neutral arbiter of this debate?
What is your goal here, Timothy?
Скопировать
- Что, драка?
- 15 раундов, арбитры совещаются.
Где мой блудный попугай?
- What, a fight?
- Fifteen rounds. No decision.
Where's my wandering parakeet?
Скопировать
Как скажешь, док.
Некто по имени Дэйзи хочет знать ей быть сексуальной монашкой или сексуальным арбитром.
Серьезно, у нее только такой выбор?
Whatever you say, doc.
Someone named Daisy wants to know if she should be a sexy nun or a sexy referee.
Really, those are the only choices?
Скопировать
"Объявляю фол." Что за черт?
Она была одета, как сексуальный футбольный арбитр.
Зоуи, о какой девушке она говорит?
I call foul." What the hell?
Well, oh, she was dressed as a sexy referee.
No, Zoe, what girlfriend?
Скопировать
Как вы до этого додумались?
И баскетбольный арбитр и окружной судья символизируют власть
Убийца явно гордится тем, что совершил.
How did you come up with that?
A ref and a judge symbolize authority.
The killer flaunted what he did in two different courts.
Скопировать
- Южную....?
Ведущий шоу, Шон Мартин, выступит в качестве арбитра.
И насколько он умеренный по части арбитража?
South...?
The show's host, Sean Martin, will act as moderator.
And how moderate is he?
Скопировать
- Разреши мне закончить.
Разве ты не главный арбитр того, как огласят результаты?
- Да.
- Let me finish.
Aren't you the final arbiter of whether a race gets called?
- Yeah.
Скопировать
Я хочу различные варианты вопросов-ответов.
Ты будешь арбитром, ты будешь играть Андервуда.
Одень вот этот.
I want to run questions.
You moderate, you play Underwood.
Wear this one.
Скопировать
Лорд Вазелин, Македональд, ЭССА, Чито-Дрито-Маргарито-Банк, кофейные магазины "Одна Вода", Не-Интэндо, Вернер Систэрс, Банк Атлантиды,
Арбитр
Армандо Демосфен Ферреро.
McAntony Benjamin, Ahmed Assaidi, Ayrton Andrade, Mohamed Yasar and in goal,
Hosam Said, Patrik Van der Luvin, and incomparable Ezekiel Remacho EI Grosso referee Tristoforo Bomberini
Armando Ferrero Demosthenes
Скопировать
Это мог быть победный гол!
Арбитр не реагирует. А ведь это явный пенальти!
Но судья велит продолжать матч.
Would be the winning goal /! i
EI Grosso fouls in Amadeo, but the referee does not see.
But the judge orders to continue
Скопировать
О, так ты теперь арбитр по поводу того, кто и для чего предназначен?
Да, возможно, если бы я ещё знал, что означает слово "арбитр".
Знаешь, я уже заебался выслушивать ото всех кем я должен быть и что мне делать.
And what, now you're the arbiter on where everybody's supposed to be?
Yeah, maybe, if I knew what arbiter meant.
I'm getting pretty damn tired of everybody telling me where I should be and what I should be doing.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов арбитр?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы арбитр для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение