Перевод "арбитр" на английский
Произношение арбитр
арбитр – 30 результатов перевода
Что вы чувствовали в этот момент?
Я подумал, что надо закончить побыстрее, а то арбитр остановил бы схватку.
Я в этом момент вел, поэтому хотелось, чтобы мы остановились на этом приятном моменте, что я и сделал.
Did you feel that?
I thought that I'd have to finish it up quick.
I thought the referee might come in and stop it. I knew I was leading at that point and I was just hoping that they'd let me go all the way and I did.
Скопировать
- А что зто?
- произведение исктсства петрония Арбитра.
заканчивал он ее очень напряженно.
- What is it?
- Artwork Petronius Arbiter.
He ends it very hard.
Скопировать
цезарь сейчас как раз встречается с нашим хозяином. с петронием!
с Арбитром!
если собираетесь так тратить наше время, мы опоздаем!
Caesar now just meets with our host. With Petronius!
With the referee!
If you are going to spend so Nowadays, we'll be late!
Скопировать
вы ведь теперь оба - мои рабы!
- вы - рабы из петрония Арбитра!
- Того, что с "сатириконом"!
You're now both - my slaves!
- You - the slaves of Petronius Arbiter!
- The one that "Satyricon" !
Скопировать
хтже того - рабами, т которых даже нет проФсоюза!
да, но зато теперь т нас есть очень влиятельный начальник - петроний Арбитр!
А с таким парнем, как зтот петроний, перед нами открыто множество дорог!
Worse - slaves, in which not even the union!
Yes, but now we have very influential chief - Petronius Arbiter!
And with a guy like this Petronius, in front of us opened many roads!
Скопировать
?
петроний, но Арбитр-то ведь вы!
я решил тничтожить зтот город за то, что он превратился в толпт птстышек.
?
Petronius, but the referee, after all, thank you!
I have decided to destroy this city For what it has become the crowd pacifiers.
Скопировать
я доволен.
√ор€чие новооти" ∆ительница Ќью-ћехико была сегодн€ названа √лавным арбитром юcтиции, что означает окончание
Ёйлин ѕолглэйс будет иметь право принимать окончательное решение в любом деле, включа€ то, кто должен умереть, что люди должны носить, какие фильмы провал€тс€, и могут ли лысые мужчины с конскими хвоотами заниматьс€ сексом.
I am actually.
A New Mexico woman was named final arbiter of taste and justice today... ending God's lengthy search for someone to straighten this country out.
Eileen Harriet Paulglace will have final say on every known subject... including who should be put to death, what clothes everyone should wear... what movies suck and whether bald men who grow ponytails should still get laid.
Скопировать
Смысл игры в Крикет Палача заключается в том, чтобы каждый игрок сохранил девять из имеющихся у него жизней ведя счёт посредством "кошки", или биты... ...защищая свою голень от удара мячом.
игре нет ограничений по количеству игроков при том условии, что роль каждого игрока установлена двумя арбитрами
Эй, бей сильнее или играй ногами.
The object of Hangman's Cricket is for each competitor to retain his allotted nine lives by scoring runs with a cat or bat, defending his lower leg from being struck by the ball.
There is no limit to the number of players as long as each has an identity agreed by the two referees.
Now bat harder or play without shoes!
Скопировать
Это игра в крикет для неё нужно семьдесят пять игроков...
Шесть рядов по двенадцать и три арбитра.
у тебя ещё есть такие?
It's a game of cricket. You really need 75 players.
Six sides of 12 and three umpires.
- Have you got any more of these? - Hundreds.
Скопировать
Только они носят костюмы за полторы тысячи долларов и не говорят "пожалуйста" и "спасибо".
В конце концов, дело передали в арбитраж, а у арбитров никакого опыта.
- Экология, загрязнение...
Only these beggars are wearing $1,500 suits... and they don't say 'please' and 'thank you.'
So, we put the case before the arbitration panel, none of whom have any expertise.
'Superfund' is just one of those words.
Скопировать
Это всегда бейсбол, всегда бейсбол.
С развитием бейсбола, я предпочитаю толстых арбитров.
Если вы на поле, но не в игре вы должны быть в самом худшем состоянии, в каком только может быть человек.
It's always baseball, always baseball.
As far as baseball goes, I prefer the fat umpires.
If you're on the field and not in the game you should be in the worst physical condition a human could be in.
Скопировать
Один из самых быстрых поездов через Европу это по-прежнему "Восточный Экспресс".
Фогг привлек двух своих друзей в качестве арбитров,
Они были банкирами.
One of the quickest services across Europe Is still the Orient Express.
Fogg employed friends as referees.
Two of them were bankers.
Скопировать
Нет, я остановился в казино.
Я являюсь арбитром.
Или можно сказать судья.
- My room's at the casino.
I'm the adjudicator there, the referee
The judge, you might say
Скопировать
- Что, драка?
- 15 раундов, арбитры совещаются.
Где мой блудный попугай?
- What, a fight?
- Fifteen rounds. No decision.
Where's my wandering parakeet?
Скопировать
Они были банкирами.
Мои арбитры - Пайтоны:
Терри Джонс и Терри Гиллиам.
Two of them were bankers.
Two of mine Are Pythons
- Terry Jones and Terry Gilliam.
Скопировать
Я думаю, ты собираешься популяризировать идею путешествий.
Вечером перед отъездом я устроил прощальный ужин для моих арбитров.
Если ты летишь самолетом, у тебя нет никакого чувства, что ты перемещаешься.
I think you're celebrating travel.
The night before we sail, I throw a farewell dinner for my referees.
If you travel by plane, there's no sensation Of having got anywhere.
Скопировать
- Кажется, не засчитан.
Судья отошёл к арбитру.
- На поле замешательство.
I think it's been disallowed.
The ref has gone to the linesman.
There's confusion on the pitch.
Скопировать
Я не собираюсь воевать.
Я всего лишь выступлю арбитром между двумя сторонами.
Ты говоришь об этом, будто это так просто.
I do not intend to fight.
I shall merely arbitrate the various factions.
You make it sound so easy.
Скопировать
Пытается стойко это перенести.
В жизни нет арбитра.
Я бы мог это сделать.
He's taking his punishment.
In life there are no referees.
I could have done it.
Скопировать
- К чему ты клонишь?
Мы смотрим матч между двумя главными командами, а тебя беспокоят арбитры!
Каждый может играть в футбол.
- What are you driving at?
We're watching a match between two major teams and all you care about is the referee!
Everybody can play football.
Скопировать
Вполне впечатляющая форма на тебе.
Это официальная униформа арбитров.
Я всегда питала слабость к униформам.
It is quite an impressive uniform you're wearing.
It's the official referee uniform.
I've always had a weak spot for uniforms.
Скопировать
Бьяхон уже у дальнего края!
...Остановка во время паса, но арбитр не фиксирует нарушение!
- Что?
He's got Deacon wide open.
That's gotta be pass interference. But the ref is waving it off.
- What?
Скопировать
После того, как Соединенные Штаты уничтожат от 15 до 20 невинных в Газе?
- Мы не нейтральный арбитр.
Мы получили кожу в игре (слэнг - получить мяч, т.е. необходимость активно действовать)
After the United States has taken out 15 to 20 innocents in Gaza?
We're not a neutral arbitrator.
We've got skin in the game.
Скопировать
Куришь?
заняться, чем-то, другим... маркетингом по телефону, продажей лекарств, рытьем канав или стать спортивным арбитром
Я бы, посоветовал, так и поступить, потому как, быть писателем - херово.
You a smoker? There you go.
All right, so, at the end of day, if you can do anything else... telemarketing, pharmaceutical sales, or ditch digging, Major League umpire...
I would suggest that you do that, because being a writer blows.
Скопировать
О, нет.
Скажи, он, случаем, не выглядит как парень, который пытался стать арбитром, но обломался?
Да, немного, похож.
Oh, no.
Did he look like a guy who tried to be an umpire but failed?
He kind of did.
Скопировать
Ладно, Морти, я скажу им.
Мне жаль, девочки, у нас нет арбитра, так что игра отменяется.
Мне очень жаль.
Okay, Morty, I'll tell them.
Sorry, ladies. We got no referee, so the game's been canceled.
I'm sorry.
Скопировать
Тебе нельзя водить следующие 6 месяцев.
Доктора Шепард становится арбитром, когда речь идет о восстановлении его пациентов.
Я знаю это.
You can't drive for another six weeks.
Dr. Shepherd's a stickler when it comes to patients' recovery.
I know.
Скопировать
В смысле, рада за нас, верно, крошка?
Скутер, скоро ты станешь арбитром.
Нет, крошка.
You mean happy for us, right, babe?
Scooter, you're gonna be an umpire someday.
No, baby.
Скопировать
Нет, крошка.
Мы скоро станем арбитрами.
Мило.
No, baby.
We're gonna be an umpire someday.
Nice.
Скопировать
Игра продолжается.
Все ждут свистка арбитра.
У Бахрейна нет шансов.
Play continues.
Everyone's waiting for the referee to blow his whistle.
It's all over for the Bahrainis now.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов арбитр?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы арбитр для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
