Перевод "plugging" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение plugging (плагин) :
plˈʌɡɪŋ

плагин транскрипция – 30 результатов перевода

Bet you didn't expect to see me today. No, I didn't.
- Plugging in my tape recorder.
- Ooh!
Я больше этого не выдержу!
Два часа и всё те же 85 : 23?
Мне нужны новые результаты.
Скопировать
And you can clout it sure.
For patching and plugging is his delight
I found that in Rowan Morrison's grave.
"Можете по нему ударить посильнее".
"Доставьте ему удовольствие, заткните его своей затычкой."
Я нашел это в могиле Роун Моррисон.
Скопировать
There's law here now.
You can't go around plugging whoever you please.
But, Sheriff, it was self-defense.
Теперь тут есть закон!
Теперь вы не сможете расхаживать здесь и палить в кого захотите.
Но это была самозащита, шериф!
Скопировать
Shit, if I had a choice right now between the electric chair and tossing a salad ...
I'd be like: "So where are you plugging in?
"Shouldn't I be wet?"
От дерьмо, если мне придется выбирать между электрическим стулом и смешиванием салата...
Я скажу: "Ну и куда его подключать?"
"Разве меня не нужно намочить?"
Скопировать
He don't give a fuck.
They're just trying to get you out before you start plugging' the diners.
Waitresses.
И пальцем не пошевельнет.
Они попытаются выставить тебя, пока ты не начал тут все крушить.
Официантки.
Скопировать
You're doing great.
-Yeah, plugging along.
-I got the alumni magazine.
Здорово выступаешь.
- Да, привлекаю внимание.
- У меня есть журнал выпускников.
Скопировать
All right.
Sounds like you're plugging for Scooby Snacks to me.
I heard you had a really great time in Europe.
Ну давай.
Но по ходу ты мне свой Скуби снэк впариваешь.
Я слышала, ты отлично съездила в Европу.
Скопировать
Keep it going!
Keep plugging!
Use those legs!
Двигайтесь!
Включайтесь!
Используйте ноги!
Скопировать
He likes her. She likes him.
So while you're plugging the songs... she's sort of putting him in the mood.
Why, you miserable... are you suggesting that I use my wife?
Она нравится ему, а он - ей.
Ты будешь впаривать ему наши песни,.. а она создаст ему подходящее настроение.
Ты что, несчастный, предлагаешь мне использовать жену?
Скопировать
Just one more question I want to ask you.
Are you willing to swear to a complaint for this guy's plugging you?
That's another one I can't answer now.
Всего лишь один вопрос.
Вы намерены заявить, что этот парень на Вас покушался?
Не могу сразу ответить.
Скопировать
- Well, why don't you try-
I just have to keep plugging. That's all.
This fellow Dexter's a hard nut to crack.
- Почему бы тебе не...
Я должен настоять на своем.
Этот Декстер - крепкий орешек.
Скопировать
No.
Pal of his has got a song, and he's plugging it.
And what a plug. He's grabbed off the Metropolitan Opera House with the full orchestra... conducted by this fellow Tommaso... whatever his name is.
Пожертвований? - Нет.
Его приятель написал песню, и он пытается ее продвинуть. Да так упорно.
Он организовал прослушивание в Опере Метрополитен, с оркестром под управлением этого...
Скопировать
I really liked the idea.
You just keep plugging and bring me your ideas, and we'll see what we can do.
- Thank you, Katharine.
Она мне понравилась.
Ты думай, думай, а потом приходи ко мне со своими идеями. И мы посмотрим, что можно будет сделать.
Спасибо, Кэтрин.
Скопировать
Why, then?
You know, plugging the spring was no crime.
It was for the carnations.
Какой?
То, что мы завалили родник- это не преступление.
Я сделал это ради своих цветов.
Скопировать
just a little too far.
I wouldn't be surprised if she started plugging us into alcoves.
When in the collective, Harry...adapt.
зашла слишком далеко.
Десигнация функций, пронумерованные дроны... Я не удивлюсь, если она начнет ставить нас в альковы.
Когда вы в коллективе, Гарри... адаптируйтесь.
Скопировать
I thought I'd have Clint on, give his show a leg up.
You're plugging Clint.
I'm having trouble believing this buddy-buddy act.
Да, Роз, и думал дать слово Клинту, представить его передачу.
Ну да, делаешь рекламу Клинту.
Как-то твое показное дружелюбие подозрительно.
Скопировать
Anyway, keep your chin up.
You keep plugging and, uh, good things will happen.
Good to have you home, son.
В любом случае, держи выше голову.
Продолжай пытаться... И чудо произойдет.
Рад видеть тебя дома, сынок.
Скопировать
Doctor. Get over here.
My fingers are plugging his artery.
Doctor, what do you need?
Доктор, сюда!
Я держу его артерию!
Доктор, что вам нужно?
Скопировать
There you go.
If you don't mind, I can manage my own plugging!
I'm Captain Amelia... late of a few run-ins with the Protean armada.
Прелестно. Вот так вот.
Если вы не возражаете, подключаться самостоятельно!
Я капитан Амелия... ранее учувствовала в сражении с Протейской армией.
Скопировать
I'm more experienced with this than most people on my planet.
Besides, all we're really doing is plugging your ship into my battery.
Whatever you say.
Тебе повезло. У меня намного больше опыта, чем у остального человечества.
Кроме того, я всего лишь подключаю твой корабль к моему аккумулятору.
Как скажешь.
Скопировать
- That's it?
[George] I just stand here with my finger plugging the hole?
Until we can get you out of that elevator and into the OR.
Все?
Просто стоять с пальцем внутри?
Пока мы вас не достанем и не доставим в операционную.
Скопировать
If we did that, you would both start bleeding very quickly. Too quickly.
Right now the pole is plugging the wounds.
Once removed, the organs will shift.
Если мы это сделаем, вы оба слишком быстро истечете кровью.
Сейчас труба тампонирует раны.
Но если его сдвинуть, органы сместятся
Скопировать
- No, it's not nice.
I don't want to be plugging anybody's holes.
- I'm gonna have to agree with Mac.
- Нет, оно не приятное.
Я не хочу открывать ничьих дыр.
- Я согласен с Маком.
Скопировать
We called it Shocky.
Plugging in.
Saving game.
Мы называли ее Шоковая Кофеварка.
Включаю.
Сохраняюсь.
Скопировать
I'm so sick of this acting thing.
- You have to keep plugging at it.
- I'm sick of plugging.
Мне так надоела эта история с актерством, ничего не получается.
Это трудная профессия. Нужно много вкалывать.
Мне надоело вкалывать!
Скопировать
- You have to keep plugging at it.
- I'm sick of plugging.
Tom's mother was right, it gets to a point...
Это трудная профессия. Нужно много вкалывать.
Мне надоело вкалывать!
Мать Тома была права. Настал тот самый момент, понимаешь?
Скопировать
Yeah, we're good, man.
Just plugging a few holes, you know?
- Sea Robin looks great.
Да, всё хорошо, приятель. Просто решили заткнуть пару дырок.
Эй!
– "Морской петух" – чудо!
Скопировать
Let me handle it for a while!
Next thing you notice close in your hair, and everybody's plugging everybody.
This boy has got a gross on it!
"Чтоб животным легко дышалось".
А там - пошло, поехало. Все живут, как хиппи, и сплошная свободная любовь.
Я бы тут корни пустил!
Скопировать
Thy twin eggs, are they cracked yet, or just in the crack?
Plugging my bunghole!
But now, I must drain my bladder.
Как там твои яйца - побились, или только треснули?
В моей трещине все путем... включая и затычку к твоей бочке!
А теперь мне нужно опорожнить пузырь.
Скопировать
All right,where's tweener?
He's next door plugging in the extension cord.
We're going to have to cut up the cement.
Так, где Изгой?
Он у соседей, ...подключает удлинитель.
Надо разбить цемент.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов plugging (плагин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы plugging для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить плагин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение