Перевод "навстречу" на английский

Русский
English
0 / 30
навстречуto meet
Произношение навстречу

навстречу – 30 результатов перевода

Мэри хочет нанять нашу компанию уладить частное семейное дело.
Хотелось бы ввести вас в курс прямо сейчас, но я убегаю на встречу в Конгрессе.
Но мы вскоре поговорим, я обещаю.
Mary wants to retain Pope and Associates to manage a private family matter.
- I wish I had time to go into it right now, but I'm actually running off to a meeting on the Hill.
But we'll speak soon, I promise.
Скопировать
Куда же она сказала собиралась?
На встречу на холме.
Если вы стояли на этом самом месте, сорок лет назад, Вы были бы насквозь промокшими, плавая в глубоком закрытом бассейне построенным для F.D.R. и используемым денно и нощно
Where did she say she was going?
- To a meeting. - On the hill.
If you stood in this spot 40 years ago, you'd be soaking wet, swimming in the deep end of an indoor pool built for F.D.R.
Скопировать
Кроме этого, мы все знаем, я здесь только лишь потому, что вы уничтожили ваши отношения с Оливией Поуп.
Спасибо вам за предложение, но мне пора в Капитолий на встречу с Джози Маркус через 20 минут, так что
Вам не нужен ребрендинг, конгресмэн.
(Chuckles) Besides, we all know I'm really only here because you destroyed your relationship with Olivia Pope.
Thank you for the offer, but I'm due on the hill to meet with Josie Marcus in 20 minutes, so... best of luck.
You don't need branding, congresswoman.
Скопировать
Это все твое креативно-копирайтерское мужское обаяние.
Ты больше общаешься с людьми на встречах, и поэтому все лавры достаются тебе.
- Что опять? - Он думает, что Саймон любит меня больше, чем его.
It's your typical copywriter/ art guy dynamic.
You talk more in the meetings, so you get all the credit.
He thinks that Simon likes me better than him.
Скопировать
Мне помогало.
Я должен идти на встречу.
Когда я вернусь, обсудим твое наказание.
It worked for me.
I got a meeting to go to.
And when I come back, we're gonna discuss your punishment.
Скопировать
Да?
На встречу, я хочу, чтобы ты взял меня с собой.
Мы поедем туда вместе.
Hello?
The meeting, I want you to pick me up.
We'll drive over together.
Скопировать
Следи за режущими инструментами.
Принеся нож на встречу, он открыл себе обзор на все, что происходит.
Не выстрелить!
Watch for the blade.
Bring a knife to a gunfight, he'll see what happens.
No shot!
Скопировать
- Я буду в порядке, я...
Я всего лишь стала чуть больше беспокоиться о высоте с тем пор как падала на встречу верной смерти.
Ты боишься.
- I'll be fine. I'm ...
I'm just a bit more wary about the height thing since falling to certain death.
You're afraid.
Скопировать
- Ты нанял её убить Виктора Фокина.
Ты подставил моего мужа, заманив его на встречу с твоим человеком в Бостоне.
Так сказал Том?
- You hired her to kill Victor Fokin.
You set my husband up by having your errand boy lure him to Boston.
Is that what Tom said?
Скопировать
- Попросите его выйти и присоединиться ко мне.
- Боюсь, что мистер Морей уехал на встречу с одним из наших поставщиков.
- Как долго он там будет?
Ask him to come out here to join me.
I'm afraid Mr Moray's gone out to meet with one of our suppliers, sir.
How long will he be?
Скопировать
Ну вот.
Директор Эванс тоже будет на встрече.
Это серьёзно.
Okay.
Principal Evans is gonna be at the meeting too.
This is a big deal.
Скопировать
Дэнни снова звонит. Он хочет пригласить тебя на обед.
Скажи ему, что я на встрече.
Опять. Может, тебе сказать ему, что у вас ничего не получится.
Just tell him I'm in a meeting.
Again. Maybe you need to tell him you're not interested.
Why doesn't he know that ignoring is the international sign for "stop calling"?
Скопировать
Мне бы не помешал маленький совет, если не против.
Я должен быть на встрече с профсоюзом насчет бюджета по Стритвилю.
Я обратился к Дубински.
I could use a little advice, if you don't mind.
I got to meet with a union rep about the Streeterville budget.
I reached out to Dibinsky.
Скопировать
Девочки, хотите в выходные у меня переночевать?
Мама с подругами уезжают на встречу клуба розовых пилоток
Чем они там занимаются?
Hey, you guys want to sleep over this weekend?
My moms are going out of town to a scrapbooking-clambake retreat.
What are they gonna do there?
Скопировать
Но мы обсуждали возможность нанять нового партнера.
На встрече, которую ты покинул.
Да, но я уловил согласие, и все были согласны с тем, что мы должны нанять кого-нибудь.
Yes, but we discussed hiring a new partner.
At a meeting you left.
Yes, but I got a sense of the room, and the sense was that we wanted to hire somebody.
Скопировать
Хорошо, ребята.
Вот как мы попадём на встречу выпускников.
Не знаю.
Okay, guys.
This is how we're gonna get to the reunion.
I don't know.
Скопировать
Ты знаешь, мы очень хотим чем-нибудь заняться.
Мы хотим, чтобы ты отвезла нас на встречу одноклассников.
А если откажешься, познакомишься с ходячей щёткой из перьев.
You know, we do want to do something.
Okay. We want you to drive us to the reunion, Jen.
And if you don't, you're gonna get the human feather duster.
Скопировать
Можешь сбежать из города, ловить креветок в море и называть себя Джей Джей.
Никто не узнает об этом, если ты сводишь нас на встречу выпускников.
А ваши родители не заметят фингал?
You'll probably have to leave town, work on a shrimp boat, call yourself JJ.
Whoa, whoa, whoa. No one has to know about this if you take us to the reunion.
But won't your parents see the black eye?
Скопировать
Теперь понятно, что это не так.
Не, мы с Рэнди познакомились на встрече пару недель назад.
Три месяца в завязке.
I see that's not the case.
No, Randy and I met at a meeting a few weeks ago.
Three months sober.
Скопировать
Расскажите мне об этом..
Мистер Ашбау выражал обеспокоенность относительно того, как вы представляете его интересы на встрече
- Они собираются меня достать.
Tell me about this...
Did Mr. Ashbaugh express worries about your representation in a meeting in his New York apartment on September 23, 2011?
- They're out to get me.
Скопировать
Я не ссориться пришла.
Я иду на встречу.
Думаю... может, вам стоит пойти со мной.
I'm not here to spike the ball.
I'm going to a meeting. Seems like...
maybe you should come with me.
Скопировать
Я поговорю с нарциссистами.
А ты отправляйся к Альфредо, чтобы вы могли пойти на встречу.
Я заштопала немало таких ребят когда работала в неотложке.
I will talk to the narcissists.
You go meet Alfredo so you can get to a meeting.
I've stitched up a lot of these guys back during my E.R. rotation.
Скопировать
Это не...?
Ты не смогла присутствовать на встрече министров?
если бы министр Пак не знал наших слабостей...
Isn't that...?
You couldn't attend the Ministry of Strategy and Finance meeting?
I'm sorry, sir. If only General Park didn't know our weakness...
Скопировать
Я большой поклонник психотерапевтов.
Мне сейчас надо быть на встрече, но, возможно, наши пути ещё пересекутся.
Возможно.
I'm a big fan of therapists, myself.
Listen, I got a meeting to get to, but maybe our paths will cross again while I'm here.
Maybe.
Скопировать
Дай федералам палец - всю руку откусят.
Но в таком случае, вы пойдёте мне навстречу.
В смысле?
You give a Fed an inch, he'll take a mile.
But in this case, you're gonna meet me halfway.
Meaning?
Скопировать
В обмен на? ..
На встречу с одним из партнеров в фирме.
У нашей фирмы длительные отношения с несколькими странами Ближнего Востока.
In exchange for?
A sit-down with one of the partners in the firm.
Our firm has longstanding relationships with several countries in the Middle East.
Скопировать
Так почему бы тебе просто не закрыть глаза?
Это как раз то, чем ты занимался на встрече
Что я делал - так это работал
Why don't you just close your eyes?
That's what you did in the meeting.
Whatever I did, it worked.
Скопировать
- Сейчас
Еще мне нужно знать, собираетесь ли вы вечером на встречу с Шевроле
-Когда?
- Now.
And I also need to know if you're attending the Chevrolet dinner.
- When's that?
Скопировать
Если кто-то зашел в дом, может это его и разбудило. - Хорошо.
Возьми с собой нашего психолога на встречу с родителями, чтобы свести стресс к минимуму.
Ты совершенно уверена в том, что надо отпустить Роуза?
If someone did come in the house maybe THAT woke him.
But get the FLO to talk to the parents to minimise stress.
You're absolutely sure about letting Rose go?
Скопировать
Она контролирует меня...
Одно я знаю наверняка, это то, что я ходил на встречи к ней.
Окей.
or part of me.
All I know for sure is that I've been going to see her.
Okay.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов навстречу?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы навстречу для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение