Перевод "напролом" на английский
Произношение напролом
напролом – 30 результатов перевода
Я подумал, может ты хочешь выйти,.. ...может выпить где-нибудь.
А ты лезешь напролом, правда?
Эй, я ничего такого не имел в виду.
I was wonderin' if you might want to come out for a while... maybe have a drink or something.
You move right along, don't you?
Hey, I don't mean nothin' by it.
Скопировать
Только мы трое по-настоящему верили, что ты победишь.
Ты всегда шел напролом, что чувствовал, то и говорил.
И сегодня вечером я снова это слышала.
Yeah, and we were the only three people who thought you could win that.
You didn't give a damn. You knew what needed to be done, and you did it.
And you spoke from your heart. And that's what I heard tonight.
Скопировать
О господи!
Это зрелище меня заставило идти напролом.
Это что дверь?
What's that ?
That scene straightened me right out, man.
Is it the door ?
Скопировать
Если вы глянете на оперативное досье Ханта, как это сделал я, то поймете: открытому бою он предпочитает отвлекающий маневр...
И ни за что не пойдет на пролом через главный вход Биосайта. Там мощная охрана.
Входа через гараж нет...
If you look at Hunt's operational history, and I have, he invariably favours misdirection over confrontation.
He'll never break into Biocyte from the bottom, where security is heaviest.
No garage entrances.
Скопировать
Поднимайся!
Идем напролом!
Их слишком много!
Pull up!
Blow through!
Too many of 'em!
Скопировать
Это не мой профиль.
Я иду на пролом, я здесь надо юлить.
Тогда, как ты попал в комиссию?
- I'm a hack.
He needs a hot dog.
- Then how did you get in the Commission?
Скопировать
В мире всё-таки есть справедливость
Ты страдаешь, идёшь напролом через невзгоды , но, в конце концов, к каждому приходит его звёздный час
Ты мой ангел.
I guess there is some justice in the world.
You suffer, you go through hell... but then happiness comes along for everyone.
You've been my angel.
Скопировать
Карьеристом?
Так каким я был, лез напролом или брал талантом?
Сколько тебе сейчас?
A carreerist?
Was I agressive or talented?
How old are you?
Скопировать
Эй.
В жизни нельзя идти только напролом, сынок.
Иногда надо возвращаться и идти в обход.
Oh.
You can't just go through everything in the world, boy.
Sometimes you have to back up and go around.
Скопировать
{C:$00FFFF}Дурак!
Если мы пойдём напролом, они нас застрелят.
{C:$00FFFF}Наверняка вдоль границ Яманы и Хаякавы выставлены посты.
Maybe we'll even get a reward.
Idiot! They'll shoot us if we're not careful.
I'm sure Yamana and Hayakawa are patrolling their border.
Скопировать
- Возвращайтесь в свои такси.
- И что ты хочешь, чтобы мы сделали, поехали напролом?
Не рвите на себе волосы и перестаньте сигналить.
- Get back in your cabs.
- What do you want us to do about it, go straight up?
Keep your hair on and lay off the horns.
Скопировать
Припугните, сразу заговорит. Обычная манера военных, генерал:
идти напролом и ничего не добиваться.
Если бы операцию поручили армии, пираты бы нас не обошли.
That's a bad habit of the government.
Rush things and both the girl and the investment will suffer, your Excellency.
If we'd mobilized the troops in the first place, Dora wouldn't have surprised us.
Скопировать
Но увы, она была на работе, я лишь оставил соседке сообщение.
Может быть пора тебе уже перестать увиливать и храбро пойти напролом?
Фрейзер?
Alas, I couldn't reach her. Had to leave a message with her roommate.
Perhaps the time has come for you to stop playing games and start being direct.
Frasier?
Скопировать
И мне нравится его нижняя челюсть.
Большой дом, с видом на пролив.
И никаких детей, только Серен Пильмарк.
He's a great singer and I love that lower jaw.
Big house with sea view.
No kids, just Søren Pilmark. He's a real looker, has a sly smile, he is witty, intelligent ...
Скопировать
Посторонись!
Иду напролом!
Я готов.
Look out!
Comin' through!
I've got tone.
Скопировать
Ну и что?
Ты понимаешь, что мир не крутиться вокруг тебя, а ты идешь напролом, разрушаешь жизни людей, лишь бы
Дерек, я извинилась за статью.
So what?
Do you understand that the world does not revolve around you... and your "do whatever it takes, ruin as many people's lives"... so long as you can make a name foryourself as a journalist... no matter how many friends you lose... or people you leave dead and bloodied along the way... just so long as you can make a name foryourself as a journalist... no matter how many friends you lose... or people you leave dead and bloodied and dying along the way?
I told you I was sorry about that article.
Скопировать
Он вошёл на территорию кладбища.
Идет напролом, не оглядываясь.
Винсент, он замедлил шаг.
He's turned into the cemetery.
He's walking straight through, by the look of things.
Vincent, he's slowing down.
Скопировать
...а у тебя задница оттопырена, потому что ты боишься чересчур прижаться.
Надо ли идти напролом и целовать ее в губы, или вообще не целовать?
Очень сложно понять ситуацию,..
Where you, like, hug each other like this and the ass sticks out because you're trying not to get too close.
Do you kiss them on the lips? Or don't kiss them at all?
It's very difficult to read the situation.
Скопировать
Простите этого мальчика.
Просто ломится напролом.
Но послушайте меня.
He means well.
He's just not the sharpest tool in the shed.
But hear me out.
Скопировать
Та самая, размалеванная...?
Бандо-чан шла напролом...
Ты что делаешь, хренов старик?
- Yeah, that really "kebai" (overly made-up) girl.
Bando-chan, without knowing what was what...
What are you doing? !
Скопировать
Предупреждаю: я собираюсь победить!
Напролом!
Красный 7, красный 7, красный 7!
I'm gonna give you a little warning:
- I'm going downtown. - Hot route!
Red 7, Red 7, Red 7!
Скопировать
- А что такое... - ..."красный 7"?
- Напролом!
А что это такое?
- I don't know what "Red 7" means.
- Hot route!
I don't- - What is "hot route"?
Скопировать
Слушай,..
...проблема большинства мужиков в том,.. ...что они тупо лезут напролом и не умеют разговаривать!
Просто задавай вопросы.
Listen.
The problem most men have is... they just plain straight up have no clue how to talk to women.
Just ask a question, okay?
Скопировать
Они очень быстрые.
Они шли напролом.
Погнались за мамой.
They were really fast, you know.
Chased us.
Chased your mum.
Скопировать
- Хорошо!
или вообще пойти напролом.
- Нет, Кит, я не уйдй
- Well done!
Or you can take a more direct approach.
- No, Keith. I'm not leaving.
Скопировать
Я радикально сдержан, мистер Ратледж.
Я верю любому, кто двигается напролом, и идет на компромисс, чтобы избежать кастрации.
И прошу мои слова передать вниз в...
I'm an extreme moderate, Mr. Rutledge.
I believe anybody not in favor of moderation and compromise out to be castrated.
And that all this should be sent down to the...
Скопировать
Не обращай на нее внимания, Мэтью.
Она идет напролом.
Откуда ты знаешь, как меня зовут?
Just ignore her, Matthew.
She gets a bit ahead of herself.
How'd you know my name?
Скопировать
Настоящий злодей, да?
Говорят в тебя стреляли, ножом пырнули, а ты всё пёр напролом.
Так что, Семьянин?
You're a real bad man,huh?
They say you've been shot,stabbed. You just keep on coming.
So what are you,family man?
Скопировать
Да, давай, вперед!
Напролом иди!
Напролом!
Yeah, come on, go!
Go through him!
Run over him!
Скопировать
Напролом иди!
Напролом!
Давай круши его!
Go through him!
Run over him!
Unload on him!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов напролом?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы напролом для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
