Перевод "напрячь" на английский

Русский
English
0 / 30
напрячьstrain
Произношение напрячь

напрячь – 30 результатов перевода

Встретимся здесь завтра вечером.
Сегодняшний инцидент заставил меня напрячься.
Мы должны всё закончить и уехать.
We'll meet tomorrow night here again.
The incident today made me sick.
We should finish everything and leave.
Скопировать
Завтра утром она засядет за новый роман, в котором мы все будем фигурировать.
Но толькой ей придется напрячь своё воображение в отношении меня.
И меня тоже.
She'll probably start a new novel in the morning and we'll all be in it.
Well, she'll have to use her imagination a bit about me.
And me.
Скопировать
Вы замерзнете.
Вам бы лучше напрячься, пока Он не отвалился.
Старенькая, несчастная Штучка.
You'll catch cold.
You'd better put it away before it freezes.
Poor old thing.
Скопировать
Баффи прошлой ночью убила вампира.
Думаю, выйдет громче, если напрячь диафрагму.
- Извините.
Buffy killed a vampire last night.
You can get more volume if you speak from the diaphragm.
- Sorry.
Скопировать
Ты справишься.
Нужно напрячь силу воли!
Тест.
You can beat this.
It's all a matter of willpower!
A test.
Скопировать
Mедфилдскме Белки сегодня вечером достают свои припрятанные орехи, заработав 51 очко до перерыва.
Если тренер Баркер имеет голову, он должен ее хорошо напрячь - ... во второй половине матча.
Приготовьтесь к неожиданностям.
The Medfield Squirrels tonight are getting their nuts buried, trailing by 51 at intermission.
If Coach Barker has any sense, he has to be thinking forfeiture-- ...for half number two.
Come on, boys.
Скопировать
Никто не запомнил, были они блондинами или брюнетами лысыми, высокими, коротышками?
Почему бы не напрячь память?
Мы не могли видеть.
No one remembers if they were blonde, dark, bald, tall, small?
Why not think a bit?
We couldn't see.
Скопировать
Мы начинаем отдавать предпочтение карьере, деньгам, пересадке волос.
Любой, кто сможет заставить тебя напрячь свой романтический мускул напомнит тебе о том, что такое настоящая
Даже если твой мускул никогда не будет соревноваться?
We can start to prioritize career, money, hair plugs.
Anyone who can make you flex your romantic muscle... ... remindyouof whatit'slike to feel, is good company.
Even if your muscle never gets to...
Скопировать
- А я пойду на урок.
- Где тоже возможно придется напрячь мозги.
Нет, когда скучаешь на Дремоте 101.
- I'm gonna go to class.
- Which could also be the brain thing.
Not when you're minoring in Napping 101.
Скопировать
Да, эти ребята были явно не дураки
Вам придется напрячься
И потрясти "кохонес"
They would have been in here with Uzis.
It takes brains do this.
Big cojones too.
Скопировать
Да, сэр.
Я должен напрячь извилины, и придумать выход из этой ситуации.
Уверен мистер Финкнотл будет благодарен, сэр.
- Yes, sir.
I shall have to burnish the brain to see if I can't find a way out of this.
I'm sure Mr Fink-Nottle will be most grateful, sir.
Скопировать
Ты - крайний.
Он собирается напряч меня и подкупить тебя.
Он пытался тебя подкупить?
You're fringe.
He's gonna bear down on me and soft-soap you.
Did he try to soft-soap you ?
Скопировать
Ты-бицепс.
Расслабься, пока мы не скажем: "Напрячься!"
А вот это уже выводит меня из себя!
You're a bicep.
Relax until we say flex.
Now, that really makes me mad.
Скопировать
Целым и невредимым.
Но на этот раз придётся напрячь мозги, чтобы устроить для него ловушку.
- Вот, что я скажу - у меня есть план.
In one piece. In working order.
But this time you'll have to rack your brains a little to trap the samurai.
- I'll tell you something: I have a plan.
Скопировать
- Тридцать два.
Но мне пришлось напрячь все силы, чтобы удержать ее, пока меня снимали.
Все силы, черт.
- Thirty-two.
But I'll tell you, it took every bit of strength I had... to hold it while the guy took the picture.
Every damn bit.
Скопировать
Все в порядке, мне сейчас нужно одеться, я поеду и отвезу маму.
Почему ты не могла подождать и хоть немного напрячься? Неужели ты не могла еще поладить с ней.
Я просил у тебя совсем немного времени!
get dressed because we're driving my mother over.
Why couldn't you get along with her why couldn't you make just a little effort?
She's a little hard to get along with.
Скопировать
Но я попробую, ладно?
Что, напрячься и проиграть?
Ладно, проехали.
But I'll try. Okay?
Tough to lay down?
Well, roll over, sweetheart.
Скопировать
Ты теперь капитан?
Но надо напрячься.
Позвони своему племяннику Вито и второму.
You're a fucking captain now.
So exert some pressure.
Call that nephew of yours, Vito, and the other one.
Скопировать
Когда она прямо перед глазами.
Вот я, например, люблю напрячься, чтобы кто-то мне понравился.
Чувствую, как заработал это.
You know, when it's right there in your face.
Me, I like to have to work to find someone attractive.
Makes me feel like I earned it.
Скопировать
Юкка знал его целую вечность, но для меня Эмппу был новым знакомством.
мне говорили, что потребуется нехило напрячься, чтобы начать... я знал ее начиная с 13 лет, мы были в
Мы поодерживали отдалённые дружеские отношения.
Jukka had known him for ages but to me Emppu was a new acquaintance.
I was told it would take ten pulls to start... I also thought I'd ask Tarja Turunen what she thought about the idea. I'd known her since the age of 13, we were in the same music class - in junior high and played in the same jazz band...
She was a distant friend of mine.
Скопировать
- А-а, почтовую систему.
- Вместо того, что видят все можно напрячься и увидеть новые возможности.
- Систему доставки почты?
Umm... the mail system?
Instead of seeing what they want you to see... you gotta open your brain to the possibilities.
A package sending system?
Скопировать
- Я нашёл ответ на вопрос, так же как проходил испытания, как вы говорили когда-то.
Надо напрячься и увидеть новые возможности.
- Ха-ха-ха-ха. - Буми, ты безумный гений.
I solved the question the same way I solved the challenges.
As you said a long time ago, I had to open my brain to the possibilities.
Bumi, you're a mad genius!
Скопировать
Этот аппарат может их измерить.
Я буду вводить эту иглу в различные мышцы и попрошу вас их напрячь.
Иногда это может быть довольно болезненно.
The machine will measure that.
And I will insert this needle into various muscles and ask you to flex.
Sometimes it can be painful.
Скопировать
Что у вас на него? Меня убьют, если узнают, но я посмотрю.
Мне придётся напрячь память, встретимся в три часа на старом месте.
Будь осторожен, Эдвард!
They'll kill me if they find out, but let me check.
I have to take a trip down memory lane. I'll meet you at 3:00 at our old hangout.
-Please take care, Edward.
Скопировать
Никого не поимеют если я смогу вам помочь.
Нам просто нужно напрячься, брать больше, кидать дальше и надеяться на то что команда соперников может
Чего тебе нужно?
Now, nobody's getting served if I can help it.
We just gotta buckle down, dig deep, and pray that maybe the other team comes down with cancer.
What do you want?
Скопировать
Я тоже.
Если напрячь память... Я могу... Я вижу проблески воспоминаний
Я тоже, что-то вспоминаю.
Me too.
If you open your mind... how can I put it... you will see a flash of cherished memory...
I saw something else, too.
Скопировать
Если мозг может умереть, мистер Веббер, так зачем же упрямиться?
Так вот, пока этого не случилось почему бы тебе не напрячь свой, по-видимому, скудный умишко и не принять
Mы можем с тобой объединиться.
And when the brain dies, Mr. Webber, well, then, what's the point?
Now, before you let that happen why not use what little brain matter you've apparently been given to make an informed decision?
We can pawn it together.
Скопировать
Ты не должна выходить, ни хрена ты ему не должна.
Я его знаю, сам переживает, и тебя хочет напрячь.
Эй.
...so, you don't have to go out there. You don't owe him shit.
I know him, he is stressed out, and wants you to be stressed out
Hey.
Скопировать
В северной части штата Нью-Йорк только что упал частный самолет, было обнаружено три трупа, и один из них был опознан, как Эдвард Тиг.
Мне конечно пришлось напрячь все свои хакерские способности, но как только я узнала об этой катастрофе
В соответствии с их полетным планом самолет летел в Буэнос-Айрес.
SO, A PRIVATE JET JUST WENT DOWN OVER UNETATE NEW YORK. THREE BODIES WERE RECOVERED, AND ONE WAS IDENTIFIED AS EDWARD TEAGUE.
Chloe: I HAD TO USE EVERY SKILL IN MY HACKING ARSENAL, BUT ONCE I FOUND OUT ABOUT THIS PLANE CRASH,
NOW, ACCORDING TO THE FLIGHT PLAN, THEY WERE ON THEIR WAY TO BUENOS AIRES.
Скопировать
У нас есть два варианта, да?
высушила и погладила их, и спрятала где-то, чтобы ты не мог их найти. или, как вариант, тебе надо было напрячь
Какой вариант, как ты думаешь?
We've got two possibilities, then, haven't we?
Either I've washed, dried and ironed them and hid 'em somewhere so you can't find them, or alternatively, since you should be able to get off your arse and wash your own shirts by now, it's still in the washing basket.
Which do you think it is?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов напрячь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы напрячь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение