Перевод "насаживаться" на английский
Произношение насаживаться
насаживаться – 30 результатов перевода
Давай посмотрим наверху.
Тебе уже приходилось насаживать на кол женскую голову?
Так только трусы делают.
Let's go see upstairs.
Have you already stick a woman's head on a pike?
Only cowards do that.
Скопировать
Давай. - Подожди.
Я никогда раньше не насаживал хлеб на крючок.
Твой крючок слишком маленький.
-Would you just wait a second.
I never baited a hook with a rye before.
Your hook is too small.
Скопировать
Сейчас покрупнее поймаем.
- Червяка опять насаживать?
- Да, и донку в воду.
A big bream! We'll catch an even bigger one!
- Should I put another worm on?
- Yes, and the sinker into the water.
Скопировать
- Спасибо!
Вот станете морским биологом, и тоже сможете насаживать приманку на крючок.
Но в Бостоне вы не будете видеть меня каждый день.
- Okay.
Become a marine biologist and you can bait hooks too...
In Boston you wouldn't get to see me.
Скопировать
Твою душу закалю! Не будешь кузнецом?
Клепать лемехи и насаживать топоры, как твой дед. И как твой отец.
Я выбью из твоей головы всю эту дурь. Охлажу эту твою горячую голову.
Others will harden your soul- You'll be a blacksmith.
You'll shoe horses, hammer shares, fix axes like your grandpa and your dad.
I'll put all this shit out of your head and cool down your burning noggin.
Скопировать
Огонь и сера?
Дьявол с рогами, насаживающий ваш зад на вилы?
И это ад?
Fire and brimstone?
Devil with horns poking you in the butt with a pitchfork?
What's hell?
Скопировать
Я не понимаю, что происходит.
Всё, что я знаю, это то, что тебя насаживают, а я не могу помочь.
- Ты одолжила мне свой фотик, разве нет?
I have no idea what's goin' on.
All's I know is you're screwin' up and I can't help.
- You lent me your little camera, didn't ya?
Скопировать
Что ты здесь забыл?
Тебе надо телок на свой шампур насаживать.
А ты здесь торчишь. Господи.
What're you doing here?
You ought to be out in a convertible, bird-dogging chicks and banging beaver.
What are you doing here, for Christ's sake?
Скопировать
Что вы за люди? Сидите, радуетесь жизни.
В двухстах милях отсюда враг забавляется тем, что насаживает испанских детей на штыки.
Может, у вас нет сердца?
What kind of people are you, sitting here enjoying your life?
200 miles from here, the enemy amuses himself, holding Spanish babies on bayonets.
Do you feel nothing in your hearts?
Скопировать
- Я тороплюсь, мистер Джонсон.
- Вы умеете насаживать наживку?
- Конечно, умею.
- I'm hurrying, Mr. Johnson.
- Can't you put bait on like that, Captain?
- Sure I can.
Скопировать
Чего ты хочешь?"
"Хочу насаживать детей на колья!" "Давай, вперед!" "Прекрасная идея!
Просто американская мечта!"
What do you want to do?"
"I want to put babies on spikes." "Go, then!
"Go, what a wonderful idea. It's the American Dream!"
Скопировать
"Привет, я охренелый Эдди."
"Я насаживаю детей на колья"
Если вы хотите, у нас есть дети на шампурах.
"Hi, I'm crazy Eddie.
"I put babies on spikes.
"Do you want a rack of babies? We've got babies on racks.
Скопировать
Не знаю, что это,.. ...но лижу всё равно.
Потом насаживаю её вот так.
Добавляю секретную приправу, вот так бам - в этом состоит самый смак.
I don't know what the hell that is, but I'll lick it anyway.
Up and down, and then I like to get that right on there.
Hiawatha! And I got one of these. I'm gonna pull that off, and bam!
Скопировать
Тем же, кто идет против меня, я отрезаю голову.
Насаживаю ее на шест и выставляю на улицу, чтобы все могли видеть.
В целях дальнейшей профилактики.
He rises against me, I cut off his head, stick it on a pike!
Raise it high up, so all in the streets can see.
That's what preserves the order of things.
Скопировать
Отец ходит на рыбалку, только когда он крайне зол.
Думаю, насаживать червей, одного за другим, на крючок для него как... психотерапия.
Ага.
My dad only goes fishing when he's, like, super-pissed.
I think something about stabbing a worm over and over again with a hook is, like... um, therapeutic for him.
Yeah.
Скопировать
Это то, что надо.
Это выглядит, будто он насаживает мою голову на его член.
- О, право...
This one's just fine.
It looks like he's pushing my head to his cock.
- Yah, right...
Скопировать
Чувак, что, черт возьми, у неё за проблемы?
Я собираюсь сказать ей, где она может насаживать сахарную вату.
Это очень разгневанный сектор.
Man, what the hell is her problem ? She's ruining the football game.
I'm gonna go tell her where she can stick that cotton candy.
This is a very angry section we're in.
Скопировать
Вы ребята, конечно, нашли способ провести там время.
Твист... вам, парни, платили не за то... чтобы оставлять собак нянчиться с овцами... пока вы "насаживаете
Теперь убирайся к дьяволу из моего трейлера.
You boys sure found a way to make the time pass up there.
Twist, you guys wasn't getting paid to leave the dogs baby-sit the sheep while you stemmed the rose.
Now get the hell out of my trailer.
Скопировать
Там всё очень просто.
Если Вы хотите поймать маленькую рыбку, Вы насаживаете маленького червя на маленький крючок.
А чтобы поймать рыбку побольше,...
There are very simple.
Ifyouwanttocatch small fish , Younasazhivaetelittleworm on a small hook.
Andtocatchafish bigger,...
Скопировать
А чтобы поймать рыбку побольше,...
Вы насаживаете на большой крючок маленькую рыбку, которую поймали с помощью червя.
Ну, и так далее.
Andtocatchafish bigger,...
Younasazhivaeteat high hook a small fish, which was caught using worms.
Well, and so on.
Скопировать
Пифагор.
Заткнись и продолжай насаживать овощи!
Мой дедушка, венгр, называл Пифагора "Пита Гор".
- "is the same, innit?" - (Stephen) Pythagoras.
Put these vegetables on that skewer and shut up!
My grandfather called Pythagoras Peter Gorus, because he was Hungarian.
Скопировать
Ладно, тогда добавь это.
Ваш сын хладнокровный убийца, и если ад существует, То его задницу будут там насаживать на раскаленные
"Раскаленные" пишется с двумя "Н", да?
Right, add this.
Your son is a cold-hearted killer, and if there's a hell, he's going there to be poked up the arse with fiery sticks, for ever and ever, amen.
There's an E in fiery, isn't there?
Скопировать
Имеют как с бандитов, так и с политиков. Но адвокаты дают тебе лишь пощипать клиента.
Как только ты насаживаешь Барксдейла или Джо Стюарта на крючок, то не терпится залезть к ним в жопу по
С Леви можно навариться, но заиграться он не позволит.
On both ends, though I got to say, he gonna let you rob one of his clients only so much.
I mean once you get a Barksdale or a Joe Stewart on the hook, you want to go deep on they ass.
Levy'll let you get a taste, but he won't let you run wild.
Скопировать
Месть сладка, говорит нам Господь.
Надо признать, что одну я уже вовсю насаживал, еще до всех этих событий.
И тем не менее, это были хорошие времена, и я бы ни за что не променял их на другую группу.
And I must admit, I was banging one of them already before we left.
But it was a great time. I wouldn't have traded it for any other band ever.
I'd probably be in that band now if they hadn't fired me.
Скопировать
Каждому вооруженному тирольцу отрезали язык.
Насаживали детей на штыки и носились с ними так.
Моему кузену Карлу... они отрубили руки и сняли кожу до локтей.
They cut the tongues out of every one who spoke Tyrollean.
They stabbed children with their bayonets and carried them around.
To my cousin Karl they cut off his hands and flayed his skin up to the elbows.
Скопировать
Или: "Я свидетель, как ходит он в один зазорный дом и предается буйству", и так дале.
на удочку насаживайте ложь и подцепляйте правду на приманку.
- Ну, поняли? Понятно?
"I saw him enter such a house of sale" - Videlicet, a brothel, or so forth.
See you now - your bait of falsehood takes this carp of truth and thus do we of wisdom and of reach, by indirections find directions out.
You have me, have you not?
Скопировать
Что ты делаешь, когда тебя разочаровывает тот, кого ты любишь?
Действительно насаживает?
Нужно попытаться разлюбить его.
What do you do if someone you love lets you down?
Really fucks you over?
You must try to stop loving them.
Скопировать
Заглотили червячка!
И чем больше они трепыхаются, тем крепче насаживаются на крючок.
Когда я думаю о бедных матерях чьи дети подрываются на минах...
They're hooked!
The more they struggle the more their trapped.
Oh... When I think of those poor mothers who lose their children because of mines.
Скопировать
ћитч: —колько же ей лет?
"—ажаешь в тачку, и насаживаешь."
"ѕо€вились мес€чные, можно размножатьс€."
Mitch How young is she
Out of the car seat, onto my meat.
If she's bleeding, I'm breeding.
Скопировать
Может, поиграешь с этим?
Я насаживаю его на член!
Смотрите!
Why don't you play with this?
I'm sticking my boner in it! Look!
Look at me!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов насаживаться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы насаживаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
