Перевод "наугад" на английский

Русский
English
0 / 30
наугадat random by guess-work
Произношение наугад

наугад – 30 результатов перевода

Может быть, за что-то ещё?
Я шла наугад, не думая уже ни о чём.
Я дошла до моря.
Or then, for what other reason?
I walked at random without thinking of anything.
I found the sea again.
Скопировать
Угадайте, сколько лет мы с Мэри не виделись?
Ну, наугад.
Сколько?
- Nguyen Banwat. - Nguyen Banwat.
- Phnom Penh.
- Phnom Penh.
Скопировать
Я нашел... Я нашел в каюте... иллюстрированное издание "Робинзона Крузо" для детей.
Сейчас открою страницу наугад!
Робинзон Крузо был единственным, кто выжил после кораблекрушения.
I found in the hull an illustrated children's edition of Robinson Crusoe.
I'll pick a page at random.
You know Robinson Crusoe was a lone shipwreck survivor.
Скопировать
Какую проверку, миссис Дойл?
Я выбираю наугад сэндвич и пробую его.
Если он не соответствует моим стандартам, все остальные оправляются в мусорку.
What test, Mrs Doyle?
I select a sandwich at random and try it.
If it doesn't meet my standards, I put the lot in the bin.
Скопировать
Там сохранятся растения семена, животные, чтобы возродить Землю.
Десятого августа компьютер выберет наугад 800 тысяч американцев в дополнение к двумстам тысячам заранее
В большинстве стран тоже разработаны пути сохранения национальной культуры и тоже построены убежища.
We're storing seeds and seedlings, plants, animals, enough to start over.
On August 10th, a computer will randomly select 800,000 Americans to join the 200,000 scientists, doctors, engineers, teachers, soldiers, and artists, who have already been chosen.
Other countries are preparing similar caves along whatever lines they feel are best to preserve their way of life.
Скопировать
Вы ничего не сможете сделать, чтобы помешать этим ракетам поразить цели.
Они замаскированы, высоко маневренны, запрограммированы менять курс наугад.
Вы никогда не найдете их.
There's nothing you can do to stop those missiles from hitting their targets.
They're cloaked, highly maneuverable... programmed to change course at random.
You'll never find them.
Скопировать
А если бы у него был адвокат?
Мы пришли наугад.
Если бы нас турнули, что бы мы потеряли?
What if the guy had a lawyer?
We came with nothing.
If he'd have thrown us out of his room for whatever reason, what have we lost?
Скопировать
Эй, только не пить, только не сегодня.
Итак, Ньюс будет выбирать суд присяжных наугад.
Если у нас будет слишком много плохих кандидатов, нам конец.
No drinking. Not today.
Noose selects this panel at random.
Too many bad candidates and we're sunk.
Скопировать
На это не возможно запретить делать савки.
Ставить надо было на угад.
Но это не по мне.
You couldn't stop people from betting on it.
It was a toss-up.
Now, to me, that's just sloppy.
Скопировать
Эй, только не пить, только не сегодня.
Итак, Ньюс будет выбирать суд присяжных наугад.
Если у нас будет слишком много плохих кандидатов, нам конец.
Hey. No drinking. Not today.
Now, ahem, Noose selects this panel at random.
If we get too many bad candidates, we're sunk.
Скопировать
Так, представь, что эта книга о травах - Библия
Она открывается наугад, и каждому претенденту на Св.
И значение этого стиха указывает на законного владельца
Now, imagine this herb book is the Bible.
Well, it's opened at random and then each claimant to St Winifred is blindfolded and they place a finger on a verse.
And the meaning of the verse indicates the rightful owner.
Скопировать
Докладывайте.
Они стрельнули пару раз наугад, капитан.
Щиты отказали.
Status.
They've taken a couple of potshots at us, Captain.
We've lost our shields.
Скопировать
Я сгорю!
Я не могу выбирать планеты наугад - не та система.
Тогда я сам. Планета пустыни.
I will crash!
I cannot choose one planet over the other, I'm not wired for it.
Then I choose - the desert planet.
Скопировать
Разве кто то их ненавидел?
Или убийца действует наугад?
Никто из звездного флота не способен на такое.
Did someone have a grudge against either of them?
Or is someone killing at random?
No one in Starfleet could do this.
Скопировать
Кроме униформы, у них небыло ничего общего.
Должно быть их выбрали наугад.
В этом случае, мы только теряем время.
Besides the uniform, they had nothing in common.
So they could've been chosen at random.
And if that's the case, then we're wasting our time.
Скопировать
Нет.
На обратной стороне твоего фото было электронное обозначение даты, и продавец этой лавки сказал наугад
поскольку кругом все одеты в черное. Я решил попытать счастья.
The date was electronically printed on the back.
And the guy in the curio shop he just guessed that it was New York City because of all the black clothing.
So I took a chance.
Скопировать
Готово
- Конечно нет, я же дебил, я добавлял все это наугад.
Отлично, браво, так и продолжай
hop! ...off it goes you respected the dosage?
-of course not, retard, i threw it all in ,at random.
perfect,bravo, keep going
Скопировать
Яблоко.
Не стоит говорить наугад.
Нет смысла тратить на меня время.
Apple...
You can't just guess.
There's no sense in wasting time on me.
Скопировать
Она уже нервничает.
Действуй наугад.
С днем... святого Валентина!
She's getting impatient.
Take a stab at it.
Happy... Valentine's Day.
Скопировать
А дети у вас умные или просто такими кажутся?
Давайте выберем кого-нибудь наугад.
Как насчет вот этого?
Now, are these children as smart as they look?
Well, let's, uh, pick one at random.
Mmm, how about that one?
Скопировать
Нет.
Я не хочу, чтобы какой-то на пол пуговицы сержант стрелял наугад из ружья среднего калибра.
- Правильно для него, было взять мальчишку.
No.
I don't want any half-ass sergeant taking a potshot with a deer rifle.
- Right thing to do, he's got the boy.
Скопировать
И все?
То есть наугад?
Случайно?
That's it?
It's totally random?
Arbitrary?
Скопировать
Позвоню ещё куда-нибудь.
Назови 3 цифры наугад.
4.
I'm calling a room.
Give me three numbers.
Four...
Скопировать
Это была передача "Брось ты эту работу".
А теперь сделаем еще один звонок наугад.
Если вы ответите задуманной нами фразой, то получите либо $10000 наличными, либо совершенно дурацкий приз.
And that was 'Take This Job and Shove It.'
Now let's make another one of our lucky phone calls.
Okay, just answer the phone with the special phrase that pays... and you'll have your choice of $ 1 0,000 in cash... or a really stupid prize.
Скопировать
Слушай, ты вроде хотел встретиться утром - ну вот и мы.
Ну, раз уж ты выбрал это место наугад, сообщаю, что моего брата убили.
А у этой девочки захуярили всю ее семью!
Didn't you say you wanted to meet in the morning?
Here we are.
Since you just picked this place out of a hat, my brother is dead, that girl's entire fucking family is dead!
Скопировать
У вас есть какие-то возражения, чтобы последовать указаниям госопдина Клефа, даже один раз?
Опасно бродить наугад в незнакомом месте.
А что будет, если этот Клеф просто наврал?
Do you see anything wrong with following Mr. Clef's orders just one time?
It is dangerous to haphazardly wander around an unfamiliar place.
What happens if Clef was a big liar?
Скопировать
-Спасибо.
Я их просто наугад выбрал.
-Она не любит белые розы.
-Thanks.
I just picked them at random.
My girlfriend hates white roses.
Скопировать
Сейчас мало осталось хороших копиистов.
Я спрошу одного наугад... Он даст мне все сведения.
Понимаю.
There are a few excellent forgers here.
I'll ask one randomly.
I see.
Скопировать
В первый раз в жизни напугана по-настоящему.
И я тащилась наугад во тьме ночной.
Потом, когда небо посветлело, я начала узнавать окружающее.
I was afraid for the first time in my life.
I dragged myself through the night.
Then, as the sky lightened, things began to look familiar.
Скопировать
Никто не понимал, кто это, лунатик с водяным пистолетом или кто.
А потом, прикиньте, чувак начал стрелять по машинам наугад из окна.
Одну пулю выпустил в крышу своей машины и она срикошетила внутрь, где он сидел.
They didn't know if he was just a lunatic, you know... with, like a squirt gun or what.
And then, check it out, the guy started firing on the freeway... randomly through his windows.
He shot one bullet up at the roof of his car... and it just ricocheted around inside with him for a while.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов наугад?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы наугад для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение