Перевод "глубинка" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение глубинка

глубинка – 30 результатов перевода

Удалось вам найти, то о чем просил.
Джек Джордан живет в дешевом отеле затерянном в глубинке.
Телефонные разговоры.
were you able to find anything out?
Jack Jordan's livin' in a cheap motel lost out in the middle of nowhere.
Phone records.
Скопировать
Тувинцы, которые жили в городе, так или иначе, связаны с советской культурой.
Но огромное количество тувинцев, живущих в глубинке, сохранили большую часть своих традиций.
Нам удалось, дружок, нам удалось.
The Tuvans who lived in the cities were somewhat incorporated into the Soviet culture
A lot of the Tuvans who lived in the country were left alone.
We made it kid, we made it.
Скопировать
Мы поедем втроём в Лестер.
Тебе понравится глубинка, Пинки.
Ты и твоя маленькая миссис доживёте до 80 там.
We'll move up to Leicester, all three of us.
You'll like the country, Pinkie.
You and your little missus will live to be 80 down there.
Скопировать
Ночью звезды большие и яркие
В техасской глубинке.
Небо прерий бескрайнее и бездонное
The stars at night are big and bright
Deep in the heart of Texas
The prairie sky is wide and high
Скопировать
Цветущая полынь благоухает как духи
В техасской глубинке. Она напоминает мне о любимой
В техасской глубинке.
The sage in bloom is like perfume
Deep in the heart of Texas Reminds me of the one I love
Deep in the heart of Texas
Скопировать
В техасской глубинке. Она напоминает мне о любимой
В техасской глубинке.
А вы знаете, что поют в Айове?
Deep in the heart of Texas Reminds me of the one I love
Deep in the heart of Texas
Don't suppose you boys know the Iowa song?
Скопировать
Небо прерий бескрайнее и бездонное
В техасской глубинке.
Цветущая полынь благоухает как духи
The prairie sky is wide and high
- Deep in the heart of Texas
The sage in bloom is like perfume
Скопировать
При таком богатом муже и таких роскошных нарядах ты легко заведешь себе массу новых друзей.
Послушай, я действительно приехала в Париж из американской глубинки, но это не значит, что я готова принять
Мне отвратительна сама мысль о разводе, Силви.
With a rich husband and this year's clothes... you won't find it difficult to make some new friends.
I admit I came to Paris to escape American provincial... but that doesn't mean I'm ready for French traditional. I loathe the whole idea of divorce, Sylvie.
But if only Charles had been honest with me.
Скопировать
Вы же знаете, как нелегко жить в Париже, повсюду машины, шум...
Я просто ощутил что мне срочно надо окунуться в жизнь французской глубинки.
- Разумное решение.
You know how the Parisian life is, the traffic, the noise...
I felt I needed to immerse myself again in your beautiful French countryside.
- Sounds logical.
Скопировать
За что, сукин ты сын и, наконец...
Они приехали навестить нас на эти выходные из своей "глубинки"....
Ну а сейчас, нам ждет прием в Пресс-Клубе...
Why you son of a... And then I'd like you to meet the Redmans.
Weekend guests from out of town.
We're going to the Press Club Dinner.
Скопировать
Чем вы там будете заниматься?
Эччевериа нашел знахаря из глубинки, индейца Хинчи.
Хинчи - племя из Центральной Мексики, до сих пор практикующие древние ритуалы толтеков, тайные церемонии с грибами и все такое.
What's in Mexico?
Eccheverria's got this witch doctor down there, the Hinchi Indians.
They're an isolated tribe in Central Mexico who still practice the ancient Toltec rituals, sacred mushroom ceremonies, that kind of thing.
Скопировать
Итан, есть срочный разговор.
...невероятно, но факт. на ферме в Висконсине, в американской глубинке, федеральные агенты накрыли ячейку
По сообщениям властей, в нее входили Маргарет Итан Хант и ее деверь Дональд Хант.
Ethan, I need to talk to you.
The unlikely setting - #a farm in the heartland of America, #the state of Wisconsin, #where Federal Agents claim #to have found the brains #behind an international drug ring.
#The operation was masterminded #by Margaret Ethan Hunt #and her brother-in-law Donald Hunt.
Скопировать
- Что?
Эх, не понять вам особенностей российской глубинки.
Простите, мне право неудобно беспокоить вас. Но у меня трубы горят.
- What?
Eh, you'll never perceive the features of Russian out-of-the-way parts.
Pardon, it's really inconvenient to trouble you, but my trumpets are burning.
Скопировать
А ты здесь, наверху, говоришь, что ты её любишь...
Ты говоришь о любви, какая она в американской глубинке.
Я говорю о любви, какая она в Бронксе.
- I can answer phones. - You're on.
- Great. - My cheese sandwich.
- Yeah.
Скопировать
И всякий раз оно заканчивалось в разных местах.
В сердце Лондона; на поезде, несущемся где-то в глубинке; на вершине гигантского вулкана; в самой большой
Он путешествовал.
And each time he ended up someplace different
In the heart of London, on a train in the middle of the country on the edge of a giant volcano in the biggest church in the world counting the columns and staring up at the crucifixes
He traveled
Скопировать
Они добрые люди.
Из глубинки.
Солдаты!
And what does his family do? They're good people.
From the heartland.
Soldiers!
Скопировать
Самое главное - кто с кем, кто кого видел, кто про кого слыхал...
- Глубинка, знаете ли, злоба...
- А что является причиной этих слухов?
The most important is, who is with who, who saw who, who heard who...
Village, envy, malice...
-And what's the cause for such talking?
Скопировать
Сегодня, в 77-м году, Саша на пенсии и живет со своей женой Ольгой в Ростове-на-Дону, в СССР.
Лука затерялась в польской глубинке.
Все попытки, включая Сашины, отыскать ее были безуспешны.
Today at 77, Sasha is retired and lives with his wife Olga on Rostov-on-the-Don in the Soviet Union.
Luka vanished in the Polish countryside.
All efforts, including Sasha's, to locate her proved unsuccessful.
Скопировать
Начало.
Я в машине... еду по сельской глубинке вместе со своим отцом.
Мне семь лет от роду.
A beginning.
I am inside a car driving far into the countryside with my father.
I am seven years old.
Скопировать
Мне надо передохнуть.
Предложили сделать шоу в глубинке.
- Недурно.
I've gotta get some space.
I've been asked to do a show out of town.
- That's nice.
Скопировать
- Правильно.
Мамочка, может быть, экскурсия в глубинку поможет мне пережить эту трудную фазу?
Может, я встречу там милую сельскую девушку.
- That's right.
Mummy, maybe a trip to the Outback would help me get over this little phase I'm going through.
And you never know. I might meet some lovely country girl.
Скопировать
А теперь... Арамиса я не видел долгие годы.
Портос затерялся в своей глубинке, как Вы - в глубине Вашей дыры, здесь.
Боже мой.
I haven't seen Aramis in years.
Porthos has buried himself in the provinces...
Like you in your hole there. Egad!
Скопировать
В последние дни уходящего 58-го года, одно имя Барнс у всех на устах. Норвилл Барнс.
Недавно приехавший из глубинки и ставший знаменитостью в Нью-Йорке, придумал то, что стало всеамериканской
Хула-хуп.
As Old Man 1958 hobbies towards his finish Barnes is the name on every American lip.
Norville Barnes, young president of Hudsucker Industries a boy bred in the heartland, but now the toast of New York.
Barnes is the brainy inventor of America's craziest craze: The Hula Hoop!
Скопировать
Он часто делал это, сэр?
Он уехал в глубинку и посвятил свою жизнь этим дурацким тритонам.
Он решил целиком посвятить себя им.
Young gentlemen frequently do, sir.
He retired to the depths of the country and gave up his life to these dumb chums.
I suppose he thought he could take them or leave them alone,
Скопировать
то Гасси всегда подскажет меры оказания первой медицинской помощи.
старушка, ты делаешь большую бестактность... по отношению к какой-нибудь девушке, живущей где-нибудь в глубинке
Я думаю, что все это весьма забавно.
Gussie'll know what to do till the doctor comes.
Honestly, old thing, you could fling bricks by the half hour at England's most densely populated districts without hitting a girl willing to become Mrs Fink-Nottle without a general anaesthetic.
- Well, I thought it would be fun.
Скопировать
Вы хотите съехать, сэр?
Я намерен уехать на лето в глубинку.
В удаленном провинциальном уголке, я сниму коттедж и продолжу свои занятия.
- You are proposing to move, sir?
It is my intention to retire to the depths of the country for the summer.
There, in some old-world sequestered nook, I shall find a cottage and resume my studies.
Скопировать
Давайте я вам кое-что скажу, доктор.
Может мы и живём в глубинке, но мы не невежи.
Да, линчевать мерзавца!
Let me tell you something, Doctor.
We may live in the country, but we are not ignorant.
Yeah, lynch the bastard!
Скопировать
Вдвоем мы справимся.
Я найду работу, может, уедем куда-нибудь в глубинку.
Сиди здесь.
You're a girl.
- I gotta go soon, Drina. - No. They don't even know your name.
You're better off here. Somebody could see you in the street.
Скопировать
- Ты куда, Ида?
- Глубинка не подходит Роуз и мне.
Для нас всё кончилось. Навсегда.
What are you having, Ida?
The country don't suit Rose and me.
We're through, broke.
Скопировать
Они хотят её денег, поэтому запугивают её.
Девушка из глубинки, большой, страшный город.
Они запугивают её для вербовки.
They want her money, so they freak her out.
Small-town girl, big, scary city.
They're scaring her into recruitment.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов глубинка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы глубинка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение