Перевод "невежливый" на английский

Русский
English
0 / 30
невежливыйimpolite rude
Произношение невежливый

невежливый – 30 результатов перевода

Тут, кажется, кто-то сказал "пришельцы"?
А Вам раньше никто не говорил, что развеивать чужие мечты невежливо?
Развеивать домыслы - моя работа.
Did I hear someone say spaceship?
Didn't anyone teach you that eavesdropping is rude?
Eavesdropping is my livelihood.
Скопировать
- Может, это Джесси по поводу встречи. Нарушим правила, что подумают дети? Нет.
Это невежливо. Чудила, а мы можем как-нибудь попасть на шоу Коры?
Думаю, можем. Похоже, мы с ней стали близкими друзьями. Дети, обойдемся без подобных просьб, ясно?
Come down here and listen to the blues
Wondering if anything will go right
Or will you dance with me tonight
Скопировать
Она пригласила нас, как команду.
Не хочу быть невежливым.
По-твоему, являться на вечеринку и говорить ее хозяйке что ''она уничтожила сразу две музыкальные культуры'', это вежливо?
Steamy and sticky.
Way back into love
She's been living With a shadow overhead
Скопировать
Так намного легче различать оттенки.
Ну, это не вежливо.
Иногда, когда вокруг много людей, ты можешь подвигаться туда-сюда, и тебе не нужно обходить вокруг кого-то.
That way I could see the shading easier.
Now, that's not done in polite company.
Sometimes when there are a lot of people you can wiggle back and forth to triangulate, but you don't want to go all the way around someone.
Скопировать
Первый - мы честные дамы.
Второй - это невежливо.
Третий - мы живём в "Дэйз инн".
One we're not thieves.
Two that would be rude.
Three we're staying at the Days Inn in town.
Скопировать
Не возвращай ее.
Это невежливо.
Люди совершают ошибки.
Please don't give it back to me.
It's tacky.
I'm sorry.
Скопировать
Нет.
Ты грубая, невежливая и глупая.
Поэтому ты нравишься мужчинам.
No.
You are arrogant, impolite and stupid.
That's why the boys liked you.
Скопировать
Как сильно ты из-за неё в долги влез?
Знаешь, у меня на родине считается невежливым совать свой нос в чужие финансы.
Так как там назвалось то место, куда мы едем?
How much did it set you back?
Where I come from, it's not polite to dig into a man's financial affairs.
So, what is the name of this place we're going to, anyway?
Скопировать
Где ты нашла хумус?
Извините, я невероятно голодный и невежливый.
Это Нейт — мой жених.
Where'd you get the hummus?
Sorry, incredibly rude and hungry.
This is Nate, my fiancé.
Скопировать
Нужно лишь время, чтобы добраться до них.
Пусти меня, запираться невежливо.
Бобр!
- To find them. - Think about letting me in.
- It's the polite thing to do. - Polite thing to do.
Beav!
Скопировать
Господин из агенства прикрепил твое фото к одному из стихов, и на следующий день тот мальчик, позвонил и сказал, что хочет встретиться.
Невежливо заставлять его ждать!
Как называется издательство?
The gentleman at the agency enclosed to your picture one of your poems, and the next day this boy called, saying he wants to meet you.
It's not polite to keep him waiting!
What's the name of his publishing house? Ask him!
Скопировать
- Какого он роста?
- Дорогая, невежливо его об это спрашивать.
Я хочу узнать его ростt.
- And what height is he?
- Dear, it's no polite to ask him this.
I want to know his height.
Скопировать
Правда?
Что ж, я понимаю, что невежливо спрашивать вас о возрасте, но сколько вам уже?
- 67.
Really?
Well, I know it's rather impolite to ask a lady her age, but how old are you?
- I'm 67.
Скопировать
Во имя дальнейшего просвещёния,
Грэйс, вам будет полезно узнать, что в нашем городе очень невежливо отказываться от еды, которую вам
Простите меня.
Well, it may be best for your education...
Grace, in this town in these times... it is very impolite not to eat what's set before you.
I'm so sorry.
Скопировать
Зачем он вам?
Указывать своим невежливо.
Вот она, Эйфелева башня.
Why do you need my finger?
It's bad manners to point with your own.
There, the Eiffel Tower.
Скопировать
А как вам кажется, кто самозванец - я или покойник?
Не сочтите меня невежливым, профессор,.. ...но все присутствующие считают, что вы. Вы уж извините.
- Конечно.
Now, just for fun, Colonel, which one of us do you think is the imposter?
I hope you won't consider it impolite, Professor... but there's a general feeling in this room that it's you.
Please forgive me.
Скопировать
Очень хорошо, можете идти.
Дело в том, мисс Сэмплер, забудьте о нашей невежливости.
Это вломилась общественность.
Very well, you may go.
The fact is, Miss Sempler, forget our rudeness.
It's the public who's broken in.
Скопировать
Мне очень понравился ваш номер.
А говорят, что американцы невежливы.
Они умелы в делах, но великодушны и искренни.
I enjoyed your dancing very much, Mamselle.
Nonsense to say that Americans are not polite.
They are so clever in business and yet so generous and sincere.
Скопировать
- Не злишься приглашению на завтрак?
- Было бы невежливо так сказать, да?
- Ну, пожалуй.
I hope you didn't mind my asking you to breakfast.
It wouldn't be polite if I said I did, would it?
- No, I don't suppose it would.
Скопировать
Я вовсе не так плохо живу, как вы полагаете, дядюшка.
Конечно, с моей стороны было невежливо явиться перед его светлостью в таком виде, но я клянусь, что этого
Однако... Когда я смотрю, как растут мои дочери... Как бы это сказать?
I am not nearly as miserable in my living as you may think
Of course, offending His Lordship by appearing unbathed before him was wrong, and I vow never to repeat it
However watching my daughters as they grow day by day is how shall I put it?
Скопировать
Ну, не надо.
Это невежливо.
Здравствуйте.
No, don't.
That's rude, love.
Hello.
Скопировать
Если вы не можете заставить его прекратить, может уже просто ответите на звонок?
Я не хочу быть невежливой.
Ладно.
If you can't make it stop, will you answer it already?
I don't wanna be rude.
Fine.
Скопировать
Имя... Бендер!
Это не вежливо!
Кошмар!
The name's Bender.
I can't believe the Zookeeper is this late for his own heist. lt's just rude!
Total hell!
Скопировать
-Но вот если бы прокуратура могла--
Ронда, дорогая... было бы невежливо с моей стороны просить о помощи и не воспользоваться ею.
-Но, с другой стороны--
But if the state's attorney's office were to...
Rhonda, darling... it's bad protocol for me to ask for help and then trash the help I'm given.
- You, on the other hand...
Скопировать
Я люблю стариков.
Я ненавижу лезть не в свои дела и быть невежливым, но Вы знаете Джима Левенштейна и Мишель Флаэрти?
- Я Кэденс, сестра Мишель.
I love old people.
Hey, I hate to be nosy and impolite, but, um, do you know Jim Levenstein and Michelle Flaherty?
Are they here? Well, I'm Cadence, Michelle's sister.
Скопировать
Хоть мой босс в Японии, нечего здесь шататься!
Вы настолько невежливы.
Как вас зовут?
With my boss in Japan, you've leaning on me!
You're so impolite.
What is your name?
Скопировать
- Ты не из вежливости так говоришь?
- Я невежливая.
- Мама из-за этого устроила скандал.
- You ain't just saying it to be nice?
- l'm not that nice.
- Mama had a duck fit about it. - l'll bet.
Скопировать
Зачем?
Проехать мимо будет невежливо.
Он может нас заметить.
Why?
Well, because it's rude not to.
He might see us.
Скопировать
Надо поздороваться с папиком.
Не хочу быть невежливой.
Славный костюм.
I should say hi to your dad.
I don't want to be rude.
Nice suit.
Скопировать
Я все оттуда видел.
Это было очень невежливо с моей стороны.
Ничего подобного.
I saw everything from over there.
It was terribly rude of me.
Not at all.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов невежливый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы невежливый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение