Перевод "недоедание" на английский

Русский
English
0 / 30
недоеданиеundernourishment malnutrition
Произношение недоедание

недоедание – 30 результатов перевода

—кажите мне, вы знаете, кто был врагом?
малейшего представлени€. я думал, ƒоктор, я думал, что вы могли бы дать мне завтрак как предписание против недоедани
ј, да.
Tell me, do you know, who was the enemy?
I haven't the least idea. I thought, Doctor, I thought you might give me breakfast as a prescription against malnutrition.
Ah, yes.
Скопировать
На наших трех кораблях более 200 человек.
Каждый из них страдает от недоедания, но тяжелее всего детям.
Каждый родитель идет на жертвы ради ребенка, но еды все равно не хватает.
There are over 200 people on our three ships alone.
Every one of them suffers from malnourishment, but it's been hardest on the children.
Every parent sacrifices for their child, but even so, there's not enough food.
Скопировать
Мы надеемся, что тема этого фильма перестанет быть реальностью для детей и молодежи в Латинской Америке.
В Венесуэле, 7 миллионов детей живут в состоянии бедности, 4 миллиона страдают от хронического недоедания
3 миллиона не в системе школьного образования и 600.000, брошенных детей.
To the children and young people of Latin America, in the hope that the subject of this film ceases to be a reality.
In Venezuela, 7 million children live in a state of poverty, 4 million suffer from chronic malnutrition,
3 million are not in the school system and 600,000 are abandoned children.
Скопировать
Художнику-фазовщику.
Рука трясется от недоедания и ключевые фазы нарисованы грубо.
Пожалуйста, повторите каждую фазу движения дважды.
To the inbetweener in charge;
My hand is shaky from malnutrition, so the key drawings are rough.
But please frame the two in-between into two.
Скопировать
Я слышал шум прошлой ночью.
Доктор сказал, что у нее недоедание.
Какой ужас. Сейчас, когда ей нужны все ее силы.
Everything all right? Has the baby come? Our mother's sick.
The doctor, he said she's got malnutrition.
That's terrible, and just when she needs all her strength.
Скопировать
Она больна?
У нее недоедание.
Это значит, что ей не хватает еды.
Yeah.
Malnutrition.
That means she's not getting enough to eat.
Скопировать
Родители Николо были бедны.
Недоедание и болезни ослабили его с ранних лет.
Он болел туберкулезом, что окончательно подорвало его здоровье.
Nicolò's parents were poor.
Malnutrion and illnesses weakened his strengths from an early age.
He contracted tuberculosis, which ruined his health altogether.
Скопировать
Что с ней, доктор?
Она страдает от недоедания.
Нужно хорошо поесть, и силы вернутся. И с ней все будет в порядке.
Will she be all right?
She's suffering from severe malnutrition.
If she gets plenty to eat, her strength will return... and she should be fine.
Скопировать
Я беспокоюсь о каждой части моего тела.
Может это от недоедания и долгой ходьбы.
Здоровая жизнь.
I'm aware of every part of my body. One part at a time.
Maybe it's for not eating too much and walking so much.
A healthy life.
Скопировать
И воспаление кожи от соленой воды.
Ослабление от недоедания.
Вероятно из-за диареи.
And salt water hurts her skin.
Weakening from malnutrition.
Probably due to the diarrhea.
Скопировать
(РАНЫ И МЕДЛЕННАЯ СМЕРТЬ)
выносят на фермах меха... вовлеките сломанные и выставленные кости слепота инфекции уха обезвоживание и недоедание
(УБИЙСТВО)
(INJURIES AND SLOW DEATH)
The physical injuries these animals endure on fur farms ... involve broken and exposed bones blindness ear infections dehydration and malnutrition exposure to freezing temperatures lack of veterinary care and slow death.
(KILLING)
Скопировать
Дмитри умер?
Умер от недоедания, как и его жена.
Они должны были похудеть на 10- 12 кило, а не умирать от голода.
Dimitri's dead?
Organ failure resulting from malnutrition just like his wife.
They were supposed to lose 20 or 30 pounds. Not starve to death.
Скопировать
Нужно ли ждать еще 4 5 лет, чтобы понять, что это никак не отразится на нашем экономическом развитии. а наоборот, что это является тормозом нашего развития.
Недоедание, неграмотность. хроническая безработица, нечеловеческие жилищные условия...
Люди теснятся в кибитках.
And we've had to wait 45 years to realize that, despite having everything needed to achieve it, the economy has never taken off or developed over time but that we're bogged down in anti-development.
Malnutrition, undernourishment, chronic illiteracy, chronic unemployment and even the total lack of decent living conditions.
As we can see, promiscuity reigns.
Скопировать
И мы отвезли ее в больницу.
Там сказали, что у нее от недоедания развился туберкулез.
И, поскольку она еще и беременна, у нее будут частые головокружения.
So we took her to the hospital.
They said she got tuberculosis from malnutrition.
And since she's also pregnant she'll be feeling dizzy.
Скопировать
Она слишком мала и для инсульта.
Недоедание объясняет депрессию.
Но объясняют ли порезы ту кровь?
She's a little young for a stroke.
Depression accounts for the cuts, molestation accounts for the depression.
But do the cuts account for all that blood?
Скопировать
Две недели, а у тебя уже депрессия и паранойя.
Забыла сказать про недоедание.
Они питаются лишь бобовыми и минералкой.
Two weeks in and you already sound depressed, dejected and paranoid.
You forgot to mention malnourished.
I swear, all these people eat is bean curd and seltzer.
Скопировать
Больше просто похоже на очень жестокое обращение.
Недоедание, обезвоживание, лёгкая гипотермия.
Дыра в стуле позволяет человеку справлять нужду не вставая.
It looks more like common abuse.
Malnutrition, dehydration, mild hypothermia.
The hole allows the person to do one's needs without standing up.
Скопировать
С чего мне начинать?
Пневмония, недоедание, гипотермия.
Просто возьмите карточку и выберите пациента.
Where do I start?
Pneumonia, malnutrition, hypothermia.
Just grab a chart and pick a patient.
Скопировать
Вы под наблюдением в больнице Дезерт Палм.
Вы пострадали от обезвоживания и недоедания.
Не могли бы Вы сказать как вас зовут?
You're in custody at Desert Palm Hospital.
You're being treated for dehydration and malnutrition.
Could you tell us your name, please?
Скопировать
Как мы могли не заметить этого?
Она поступила со сломанной лодыжкой Ее недоедание и количесво ибупрофена,_BAR_которое она принимала -
Зачем она делала это с собой?
She came in with a broken ankle.
Her malnutrition and the amount of ibuprofen she's been taking, she's lucky to be alive.
why did she do this to herself?
Скопировать
Глобализация экономически уничтожила мир.
По меньшей мере от 40 до 50 тысяч человек умирают каждый день по всему миру, от голода, недоедания и
И если вы спросите одного из этих олигархов-мальтузианцев,
Globalization has economically destroyed the world.
You've got at least 40 to 50,000 people who die every day worldwide, from starvation, malnutrition and diseases which can be cured for pennies, such as diarrhea.
And if you ask one of these Malthusian oligarchs,
Скопировать
во всяком случае, бывают несчастья и покруче.
Болезни, недоедание, голод.
Смерть.
Anyway, there are greater misfortunes.
Diseases, hunger, famine.
Death.
Скопировать
Все проходит.Я в порядке.
То количество еды и воды которое мы получаем на корабле, Странно,что мы все не падаем в обморок от недоедания
Я только что узнал.
It's passing. I'm fine.
The amount of food and water we get on that ship, it's a wonder we're not all fainting from malnutrition.
Well, I just got the word.
Скопировать
Причина смерти - остановка сердца из-за истощения.
Фактически же, он умер от недоедания.
А время смерти?
C.O.D. Was cardiac arrest due to malnutrition
He basically died of starvation
And the time of death?
Скопировать
Она в превосходной форме,относительно.
Некоторые признаки недоедания, дефицит белка,
- но ничего серьезного.
She's in decent shape, considering.
Some signs of malnutrition, protein deficiency,
- but nothing serious.
Скопировать
- На самом деле всё не так просто.
Я имею в виду, что такое поведение может быть следствием комплексного расстройства или недоедания.
Может быть невротической или травматической реакцией.
- It's not really that simple.
I mean, that kind of behavior could be O.C.D.
or a nutritional deficiency, neurological or trauma response.
Скопировать
Эти линии от окаменелого материала на кости голени?
Признаки детского недоедания
Череп показывает, эээ, я забыл как эти повреждения называются, но они вызваны недостатком железа в организме...
These lines of calcified material in the shinbone?
Signifies childhood malnutrition.
The skull shows, um, I forget what those lesions are called, but they're caused by iron deficiency anemia...
Скопировать
От голода мы не умрем.
Жизнь - это все-таки больше, чем постоянное недоедание.
Смотри, не мочи повязку.
We'll not starve to death.
Life is more than just starvation.
Don't let it get wet.
Скопировать
- Высок риск эмболии легочной артерии.
- И верите или нет, недоедание, которые приведет к медленному выздоровлению, почечная недостаточность
- Послеоперационная инфекция.
- High risk of pulmonary embolism.
- And believe it or not, he's malnourished, which leads to slow healing, renal failure... nerve damage...
- Post-op infection.
Скопировать
Выгдядит лет на 6.
Наверно недоедание сказалось на росте.
- Он был в системе?
He looks 6.
Malnutrition probably stunted his growth.
- He was in the system?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов недоедание?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы недоедание для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение