Перевод "недосягаемый" на английский

Русский
English
0 / 30
недосягаемыйunattainable inaccessible
Произношение недосягаемый

недосягаемый – 30 результатов перевода

С самого раннего утра песок, лишенный теней и перспективы, уничтожает расстояния, превращая их в бесконечность.
Будь оазисы лишь миражами, недосягаемыми для путников, никто бы не хотел стирать их с карт, ибо они кажутся
Вода... Это лишь зеркало, созданное контактом воздуха и палящего солнца, обманчивое зеркало, ибо можно идти много часов по пустыне, так и не добравшись до воды.
The sand too from the early hours deprived of shadows and perspective abolishes distances, making them impassable.
Would the oasis be only mirages, never reached by any visitor and that no one wants to erase from the maps because they seem close, scintillating and real.
Water, a mirror created by the contact of the air with the burning sun, but deceptive because one could go for hours without penetrating them
Скопировать
Ненависть, убийства?
Вторая прибывшая считала вас недосягаемым, но теперь понимает, что все изменилось.
Ее качествами являются молодость и сила, плюс необычайно сильное женское желание.
Images of hate, killing?
The other new arrival has considered you unreachable, but now is realising this has changed.
The factors in her favour are youth and strength, plus unusually strong female drives.
Скопировать
О том чего они не могут иметь.
Чем более недосягаемое, тем более привлекательное.
И для Эрика, недосягаемы все живые девушки.
What they can't have.
The more unattainable, the more attractive.
And for Eric, the unattainable would include everyone that's alive.
Скопировать
Саб-Эны так и не узнали о моём втором зубе.
Он содержит координаты пространства, предположительно недосягаемого для Божественной Тени.
- Который зуб?
Your tooth? Yes!
The Sub Ns never knew about my second tooth. It contains co-ordinates of locations supposedly inaccessible to His Divine Shadow
Which tooth?
Скопировать
Он их опережает.
Он уже недосягаем для оружия ближнего боя.
- Счас все сделаем!
She's outrunning them.
Out of range of the primary weapons system.
- There you go!
Скопировать
"Настоящая любовь" - это не девушка, а идея.
Недосягаемая идея.
Так кто эта недосягаемая девушка?
"True love" isn't a person, it's an idea.
An unattainable idea.
Who's the unattainable girl?
Скопировать
Недосягаемая идея.
Так кто эта недосягаемая девушка?
Тебе просто нравится лезть мне под кожу, не так ли?
An unattainable idea.
Who's the unattainable girl?
You love getting under my skin, don't you?
Скопировать
Не волнуйся, мне будет очень хорошо и так.
Я буду для всех недосягаем.
Мастер тишины.
Don't worry. I'll be very good at it.
No one will be able to touch me.
The master of silence.
Скопировать
В тот день я влюбился в Мелиссу Лефевр. Она каталась на роликах.
Она же оставалась недосягаемой.
Энгус!
I fell in love with Melissa Lefevre the day she threw Alex Zimmerglock across Tarlo's Roller Rink.
Melissa Lefevre was that girl that just made you ache because you know she was put on this earth out of your reach only to make you feel bad.
Angus! TROY:
Скопировать
Однако критика, добравшаяся до сути спектакля, разоблачает его как видимую негацию жизни, как отрицание жизни, ставшее видимым.
Спектакль рассуждает о себе как о чём-то чрезвычайно позитивном, неоспоримом и недосягаемом.
Он просто заявляет:
But the critique that attains the truth of the spectacle... discovers it as the visible negation of life; as a negation of life... become visible.
The spectacle presents itself as an enormous, indisputable... and inaccessible positivity.
It says nothing more than:
Скопировать
Рэйчел Уорд и Ричард Чемберлен.
Недосягаемая любовь... Навсегда запретная.
Поющие в терновнике.
Rachel Ward, and Richard Chamberlain.
A love unattainable... forbidden forever:
The Thorn Birds.
Скопировать
Рэйчел Уорд и Ричард Чемберлен.
Недосягаемая любовь...
Навсегда запретная. Поющие в терновнике.
Philip Anglim, Christopher Plummer, Bryan Brown, Barbara Stanwyck...
Rachel Ward, and Richard Chamberlain.
A love unattainable... forbidden forever:
Скопировать
Мэр Вининхэм, Филип Энглим, Джин Симмонс... Брайан Браун, Рэйчел Ворд и Ричард Чемберлен.
Недосягаемая любовь, ...запретная навсегда.
Химмелхоф все такой же.
A love unattainable... forbidden forever. ;
The Thorn Birds.
Anne's dying to see you.
Скопировать
Вы всегда такая..
Вы всегда такая недосягаемая...
Ты же знаешь, что я не могу допускать никаких исключений
You're always so ...
You're always so unreachable.
You know that I can't make any exceptions whatsoever.
Скопировать
Я всё время слежу за ней, но, к несчастью, существуют ночи. А время от времени надо спать. Кстати насчет сна.
Возможно, есть средство сделать Валентину недосягаемой для мачехи.
Мне эта идея совсем не нравится.
We could save Valentine from her step-mother.
Remember the toad to which I gave the deep sleep potion?
I don't like it.
Скопировать
Что?
Влюбился в недосягаемую женщину.
Сперва это была голограмма, затем борг, и теперь - не тот близнец.
What?
Fallen for the unattainable woman.
First it was a hologram, then a Borg, and now, the wrong twin.
Скопировать
Нужно больше чеснока.
Тебе нужна была недосягаемая.
А кто в этом виноват?
I need more garlic.
You've always been bored with the girls you could have and fascinated with the ones you couldn't.
Yeah, well, whose fault is that?
Скопировать
Что неудивительно.
Недосягаемый.
Люди, с которыми он работает, знают как заметать следы.
No sign of him.
So he goes back to his government job for the secret government agency nobody's ever heard of.
Untouchable. This group he's involved with knows how to cover their tracks.
Скопировать
И затем, собрав добычу... бесследно исчезали.
точно не знал, где Флинт хранил награбленное, но ходили слухи, что он прятал все... в самом далёком и недосягаемом
Планета Сокровищ.
Gathering up their spoils vanished without a trace
Flint's secret trove was never found but stories have persisted that it remains hidden somewhere at the farthest reaches of the galaxy stowed with riches beyond imagination... the loot of a thousand worlds
Treasure Planet
Скопировать
Хорошо, успокойте парней...
Вот - мудрость, ты недосягаем на расстоянии в один километр!
- Вы от poksylandia?
Okay, calm down guys...
Here's a wisdom, ye pole standeth one kilometer away! Remember whence thou come from, and whose sons ye be!
There's the same girl again
Скопировать
Кажется ты сам разобрался с этим нигером
Эйвон, он покамест не досягаем.
Остался только ты.
I mean, you closed the book on that nigger your damn self.
Avon, he out of pocket for the time being.
Leaving you.
Скопировать
Говорят, их невозможно победить.
Старый царь Приам думает, что он недосягаем за своими высокими стенами.
Он думает, что его защитит Бог Солнца.
Some say they can't be conquered.
Old King Priam thinks he's untouchable behind his high walls.
He thinks the sun god will protect him.
Скопировать
Да.
Парень был недосягаем.
Но Труди и Дженис не переставали копать.
That's right.
The guy was untouchable.
But Trudy and Janice never stopped digging.
Скопировать
Ну же!
Я думаю... не знаю... недосягаемая, так ведь?
Потому что большинство людей хочет того, чего иметь не может.
C'mon!
Um, I think it's, I dunno, the unattainable, right?
'Cause, I think that most people want what they can't have.
Скопировать
- Атеист.
- Но он занимает должность и потому недосягаем.
- Вэл, по-моему, ты рановато сдаешься.
- An atheist.
- He's also an incumbent. The man's untouchable.
Val, I think you're selling yourself a little short, there.
Скопировать
Не скажу, я суеверен.
Когда ты молодой архитектор, только начинаешь, ты пытаешься дотянуться до недосягаемого совершенства.
Можно всю жизнь провести с мыслью о призрачном сооружении, которое станет замковым камнем,
I'm superstitious, so I never say that.
When you're a younger architect and starting out, you're seeking some kind of impossible perfection.
You could spend your life thinking about this ephemeral building that would be great to do y'know, it would be the.
Скопировать
Сначала Мишель, который в бегах.
Теперь Лаборд, который недосягаем.
Так Лаборд знал Софию?
First, it's Michel who has vanished.
Now, it's Laborde who is untouchable.
So Laborde knew Sofia?
Скопировать
Сначала Мишель, который в бегах.
Теперь Лаборд, который недосягаем.
- Ты мне не веришь?
First, Michel vanished.
Now it's Laborde who is untouchable.
- Don't you believe me?
Скопировать
Такие женщины всегда были его фантазией...
Раскошные, эгоистичные, недосягаемые.
Это то, чего я хочу?
A woman like that has always been his fantasy:
Gorgeous, self-centered, unattainable.
That's what I want?
Скопировать
Сколько раз предупреждали его... послушай, послушай
Не пытаться достать недосягаемое послушай мой друг
Но он цеплялся за свои мечты
He was warned not to go to sea listen up my friends
Warned that it wasn't such a good dream to see listen up my friends
He was rapt in his own dreams
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов недосягаемый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы недосягаемый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение