Перевод "незабываемо" на английский
незабываемо
→
unforgettable
Произношение незабываемо
незабываемо – 30 результатов перевода
У него было достаточно времени, чтобы забыть тебя... год прошёл.
Только если ты не незабываема.
Он написал мне.
He've had enough time to forget you since a year.
Unless you are unforgettable.
He wrote to me.
Скопировать
Он был хорошим человеком, Дон Эудженио.
Это было незабываемо.
Пожалуйста!
He was a good man, Don Eugenio.
My compliments.
Please!
Скопировать
Как Эрик Робертс в роли мужа?
Незабываемо.
Я должен найти Элейн.
How was Eric Roberts as the husband?
Oh, unforgettable.
I gotta find Elaine.
Скопировать
Малютка Одри Хорн в роли Хайди.
Да, это было незабываемо!
Хайди.
Little Audrey Horne as Heidi.
Well, anyway, it's unforgettable.
Heidi.
Скопировать
Я вернулся в Брайдсхед весной 1924 года.
Пасхальные каникулы прошли печально и завершились маленьким, но незабываемо грустным происшествием.
- Не пора ли вам переодеваться?
I returned to Brideshead in the spring of 1924.
The Easter party was a bitter time culminating in a small but unforgetable painful incident.
Hadn't you better go up and change?
Скопировать
Он дотронулся до моей груди.
Как это было приятно... и незабываемо.
Мы тут же поженились.
He touches my breast.
How exciting. What a pleasure.
We got married right away.
Скопировать
Изумительно!
Наша первая ночь будет незабываема!
Ночь любви и ужаса, если лорд Блэквуд сказал правду.
Marvelous!
Our first night will be unforgettable!
A night of love and terror if Lord Blackwood is telling the truth.
Скопировать
Теперь я узнал её истинное лицо.
Оно было незабываемо.
Я готов был идти за ней в ад.
This was her true face.
This was neverending.
"To Hell" as I had foreseen.
Скопировать
Джозелин исчезла, не оставив никакого следа
Она незабываема, не так ли?
Прости
Jocelyn had dropped out of sight, without leaving a trace.
She's unforgettable, isn't she?
I'm sorry.
Скопировать
Это было замечательно.
Незабываемо.
Вы просто не представляете.
It was great.
Unbelievable.
You have no idea.
Скопировать
И обойдусь без ебли в жопу.
Это было у нас незабываемо.
Как оно, Как дела, пёс?
And that includes fucking me in the ass! So there!
We had something special.
What's up? What's up, dog?
Скопировать
Правда, сцены насилия придется вырезать.
Джимми, это было незабываемо!
Знаю ты этого не любишь, но сейчас я тебя обниму, большой мальчик!
Of course, we may downplay the life-threatening parts.
Jimmy, that was unforgettable!
I know you don't like touching... but get ready for a hug, big guy, 'cause I gotta hug ya!
Скопировать
Может, положишь камеру и пойдешь смотреть со мной на дождь?
Обещаю, я сделаю так, что это будет незабываемо.
Положи камеру, иначе ничего сегодня ночью не получишь.
Why don 't you put the camera down and come and watch the rain with me?
No? I promise I'll make it a memorable moment.
Put the camera down or you're not getting anything tonight.
Скопировать
- Правда?
Она была... незабываема.
Я всегда обожала вашу игру, господин Шпильман.
- Really?
Yes, it was unforgettable.
- I love your playing, Mr. Szpilman.
Скопировать
Да, мы, кажется, сходим с ума.
Наверняка, это было бы незабываемо но, я думаю, это не самая удачная мысль.
Очень очень не удачная.
Okay, this is getting a little crazy.
I'm sure it would be amazing but I really don't think it would be a good idea.
I really really don't.
Скопировать
Алан Дейвис, Линда Смит, Шон Лок и Клайв Андерсон.
Правила коротки, просты и незабываемы, как моё нижнее бельё.
От щедроты душевной я раздаю игрокам очки за интересность.
Alan Davies, Linda Smith, Sean Lock and Clive Anderson.
The rules are as short, simple and memorable as my underwear.
Out of the generosity of my heart, I give the panel points for being interesting.
Скопировать
Как "рок без меры", рок-спектакль.
Незабываемо!
Выше всех моих ожиданий, а ожидания были высоки.
Like, "overkill rock" form, the "rock spectacle" form.
Unbelievable!
Anyway, beyond my expectations, and the expectations were high.
Скопировать
Оседлать тощего Бликера?
Незабываемо.
Привет, Блик.
Humping Bleek's bony bod?
Magnificent.
Hey, Bleek.
Скопировать
Он что, приглашает?
Наблюдать за игрой со стадиона - незабываемо.
Да и погода замечательная...
He wants me to come?
It's fun to watch games at the stadium these days.
The weather is nice too.
Скопировать
Ну, как твои срочные семейные проблемы?
Незабываемо.
Спасибо.
So, how was your family emergency?
Memorable.
Thank you.
Скопировать
Ну, я бежал как угорелый вниз по улице, пытаясь узнать счет игры...
И вот что весело, все это так же незабываемо, как и Суперкубок, и 23 года спустя, и я не помню, кто выиграл
Черт, я даже не помню, кто играл.
Well, I was frantically running down the street trying to find out the score to the game...
And here's the funny part, as unforgettable as that Super Bowl was, here it is 23 years later and I don't remember who won...
Hell, I don't even remember who played.
Скопировать
Это я была в моей голове.
Я только что позвонила трем своим бывшим, чтобы убедиться, что я незабываема.
Оставила сообщения.
I was the me in my head.
I just called three of my ex-boyfriends to find out how unforgettable I am.
I left messages.
Скопировать
Я подумал, что было бы, встреться мы при других обстоятельствах.
Я считаю, люди влюбляются, только если их первая встреча была незабываема.
Когда хочется рассказывать о ней снова и снова.
I was just thinking about what it would be like if we'd met under different circumstances.
See, I think people should only fall in love if there's a great story behind how they met.
You know, seeing as how you have to tell it over and over again.
Скопировать
- Что ты имеешь в виду?
- Это незабываемо.
- Класс свободен.
- What do you mean?
- It doesn't go away.
- Class dismissed.
Скопировать
Только представьте себе истощение!
Давайте, мы хотим убедиться, что эти Ваши три дня будут незабываемы. Нет?
Графиня Альда, Вы не идёте?
Think of the fatigue!
Come on, we're going to see that your three days are never to be forgotten.
No? Countess Alda, are you not coming?
Скопировать
- Кто, муа? - Туа, туа! Пойдем уже!
Милый, эти дни в Париже были незабываемы.
И вот еще сюрприз -ужин на лодке.
Sure, let's go!
What wonderful days we've had here.
And now dinner on a boat!
Скопировать
Почему ты меня игнорируешь?
Ты тут поосторожнее, не засматривайся, иначе для твой жопы всё может закончиться незабываемо.
Господи, Лайнел, ты можешь хоть раз промолчать?
Why are you ignoring me?
Don't let them catch you checking them out, or it may end up in a gang bang you won't soon forget.
God, would you shut up for once, Lionel fucking trane?
Скопировать
Я уже это делаю.
Время, что мы провели вместе было незабываемо, но всё закончилось.
Нет, подожди.
I already am.
The time we had together was unforgettable, but it, it's over.
No, wait.
Скопировать
И есть некоторые очень интересные личности в книжном мире.
Ваша... незабываема.
Я не связан с миром книг, мисс ДюМонт.
And there are some very interesting ones in the book world.
Yours is... memorable.
I am not in the book world, Ms. DuMont.
Скопировать
Например?
было незабываемо.
Джулия поправится.
Like?
"What's the point of me?" was memorable.
Julia's going to be fine.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов незабываемо?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы незабываемо для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
