Перевод "некстати" на английский

Русский
English
0 / 30
некстатиout of place irrelevantly inopportunely malapropos ineptly
Произношение некстати

некстати – 30 результатов перевода

Спасибо, что подвозишь Ллойд.
- Этот привод так некстати.
- Понимаю тебя, брат...
Thanks for the ride, Lloyd.
This DUl is such a hassle.
Been there, bro.
Скопировать
Этот телескоп сейчас работает исправно.
И никогда не бывает некстати.
О, дай мне дорогу, дай путь прямой
That telescope is working regular now.
And not a moment too soon.
Oh, give me the road The wide country highway
Скопировать
Собратья ляхи!
Без пушки были мы некстати.
Наказывал Суворов, без пушек не ходить на ляхов, знал ваш норов.
We're all at fault here.
Father Robak, for spreading rumors.
You, for misinterpreting them. The war with Russia won't begin soon.
Скопировать
Что?
Это совсем некстати.
Он там?
Oh?
It's a really bad moment.
Is he there?
Скопировать
Напитки там, сержант.
Это всё некстати.
Может прийти служанка.
The liquor's there, Sergeant. In the cabinet.
You're taking an awful chance, you know.
My maid is liable to be home anytime.
Скопировать
О, нет.
Это так некстати.
- В присутствии Бога Питер и Джульет дали свое согласие и принесли друг другу брачные обеты.
Oh, no.
That is so inconvenient.
In the presence of God, Peter and Juliet have given their consent and made their marriage vows to each other.
Скопировать
Броуди очень торопил.
Прости, Мэл, я всегда некстати.
Не злись, Дикс. Броуди точно понравится.
- Brody's been so impatient.
- I'm sorry, Mel.
- I know Brody will love it.
Скопировать
Странно,Вы две недели злитесь,что нет работы.
Да,но сегодня это так некстати.
Вы заняты? Я?
Funny, you were aching for clients.
But not tonight.
- Got something on?
Скопировать
Что ты делаешь?
Может, это совсем некстати, но я должен сказать.
Жизнь очень коротка.
What are you doing?
This may be neither here nor there but I've got to say it.
Life is very short.
Скопировать
-Да, мой господин.
Но ты опять явился некстати.
Я, мой господин, я сразу же явился, как только услышал свое имя.
- Yes sir, I was.
You've come at the wrong time.
Sir, I came in immediately, immediately sir... the minute I heard my name.
Скопировать
Он это заслужил.
Моего сына забрали так некстати. Нам пришлось без него туго.
Я так ждала дня, когда он вернётся.
He had it coming.
They took my son so suddenly that we had a hard time surviving.
I was looking forward to the day he would return.
Скопировать
Но ведь у нас уже есть приглашенные.
Это очень некстати.
Я же Вас предупреждала.
We have been already inviting to have dinner.
That is very inconvenient.
I said to you.
Скопировать
Гарри, ты явно настроен всерьёз насчёт всего этого, вот почему я хочу предложить нечто вроде обмена.
Не кстати ли тебе будет информация, которая приведёт к аресту и обвинительному приговору для убийцы Эндрю
Хэнк Дженнингс- свидетель обвинения!
Harry, you obviously seem serious about this, so I'm going to propose a trade.
How about information leading to the arrest and conviction of Andrew Packard's murderer?
Hank Jennings, witness for the prosecution.
Скопировать
Это невозможно.
Как не кстати, забыл плащ.
Внимание, это Полковник Сандурз, слушайте мою команду.
It's irreversible.
Like my raincoat.
Attention, this is Colonel Sandurz in forward command.
Скопировать
Предатель!
Как не кстати.
Доктора!
The traitor!
How inopportunely!
Doctor!
Скопировать
Любимым моим занятием на этой работе была стрельба дюбелями из пневматического пистолета.
Как-то раз мой босс мистер Ларсон вышел некстати.
Он очень разозлился на меня.
It's not bad. I'm a good shot with a nail gun.
But one day my boss, Mr. Larson, got in the way.
Apparently, he also has a short fuse.
Скопировать
- Сьюзан...
- Слушайте, я просто сказала, что по-моему это некстати, раз уж я должна была его приглашать, хорошо?
Или кто-то со мной не согласен?
Susan.
Look, I said I didn't think it was appropriate, and it was my call, okay?
Does anybody have a problem?
Скопировать
Мне поручено опознать ваш пикап.
- Это очень некстати, я жду сантехников. - Сожалею.
- Оставьте ключ консержу.
They said they needed you to identify the van.
That's no good because I'm expecting the plumbers this morning.
- Leave the key with the concierge.
Скопировать
- Как он не заметил?
- Как некстати, ведь он наг и безоружен
- Он обязательно расскажет племени о своих приключениях - как он бежал с развевающимся опахалом
How he could to face him?
It wasn't a good time, because he was naked and unarmed.
He'll tell to the tribe his great adventure if he would come through with flying wings.
Скопировать
Если говорить о моей жизни в Лондоне, то я прекрасно провожу здесь время но то чем я здесь занимаюсь, совершенно не подходит детям.
Короче, мисс Гидденс, я эгоист а на моей шее так некстати повисли два осиротелых ребенка.
К сожалению у меня нет для них места.
As for my London life, well, it amuses me, but it's not the sort of amusement that one could suitably share with children.
In brief, Miss Giddens, I am a very selfish fellow and the last man alive to be saddled so suddenly and so awkwardly with two orphaned infants.
It's most unfortunate.
Скопировать
У меня ведь всего десять пальцев.
Как это все некстати.
Всего за неделю до поездки президента.
I've only got ten fingers here, you know?
I guess, kind of tough timing, hmm?
A week before the president's road trip.
Скопировать
Хотя представители Госдепа хранят молчание, официальные источники сообщают, что сотрудник консульства США в Гонконге, был пойман на шпионаже.
Это событие будет очень некстати для представителей Госдепа, которые сейчас ведут торговые переговоры
Американское правительство объявило, что начинает процесс переговоров по освобождению.
While the State Department remains quiet, official sources say that the individual, working out of American consulate in Hong Kong, was captured in an act of espionage.
If confirmed, this comes at a bad time for an administration... which is in the middle of trade negotiations with China.
The U.S. government is in the process of negotiating his release.
Скопировать
Об этом это слушание, мистер Парсонс, я отложил дело на 48 часов.
Это отложение очень некстати, ваша честь.
Мы возобновим слушание сегодня днём, мистер Харрисон, если вы сможете известить другую сторону.
That' s what this hearing is about, Mr Parsons, I had adjourned the hearing for 48 hours.
It was a very fortuitous adjournment, my lord.
We will resume the hearing this afternoon. Mr Harrison, if you could notify the other side.
Скопировать
Какие-то странные пистолеты.
Некстати.
Давай оставим все наши претензии в прошлом.
These guns are really weird.
Oh, man.
Maybe we should let bygones be bygones.
Скопировать
Вот идиот!
Это было так некстати.
Луис Вентана, отец...предполагаемого южноамериканского наркобарона".
That dumb scavootz.
This was bad news.
Ahem. "Louis Ventana, "father of reputed South American drug... Father of reputed South American drug..."
Скопировать
Вы рискуете остаться без рабочего инструмента.
Как некстати.
Где же граф?
Separate you from the beloved tools of your trade.
How disagreeable.
He's back, then?
Скопировать
Должно было быть полнолуние.
Совсем не кстати для вылазки ночью.
Отряд разведчиков будет как на ладони.
Had to be a full moon.
So much for the cover of darkness.
It's gonna leave the patrol exposed.
Скопировать
Приказываю остановиться! Где ваши гвардейцы?
Подобно вашей власти некстати отсутствуют.
- Мы выведем вас.
I order you to stop!
Where are your guards? Like your respect and power, they have been overrun.
- We will lead you out.
Скопировать
Это был конец Грогана,.. ...человека, который убил моего отца, изнасиловал и убил мою сестру,.. ...сжег мое ранчо, застрелил мою собаку, и украл мою библию!
Но на западе есть только один закон у ублюдков есть братья,.. которые всегда появляются некстати.
Но, к моему удивлению, появился он, мой любимый Джесси.
That was the end of Grogan... the man who killed my father, raped and murdered my sister... burned my ranch, shot my dog, and stole my Bible!
But if there was one law of the West... bastards had brothers... who seemed to ride forever.
But suddenly, there he was, my beloved Jesse.
Скопировать
стати, уже обсуждают, кто с кем спит.
Цƒатнер, это совершенно некстати. я не хочу, чтобы вы так поступали ради мен€.
ƒа кто теб€ вообще спрашивает, зануду?
-Yep, And by the way, if we're speaking of fucking, so,
Dotner, it's really not the issue right now,
I don't want you doing that for me, Who's asking you anyway, you little pest,
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов некстати?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы некстати для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение