Перевод "непослушание" на английский

Русский
English
0 / 30
непослушаниеdisobedience
Произношение непослушание

непослушание – 30 результатов перевода

Где пропадала?
Там, где я раскаянью училась В грехе непослушанья вашей воле.
Простите.
Where have you been gadding?
Where I have learned me to repent the sin of disobedient opposition.
Pardon me.
Скопировать
- Нет
- Непослушание.
- Для вас.
- No.
- Disobedient.
- Up yours.
Скопировать
С момента того нападения было несколько протестов, включая демонстрацию на прошлой неделе в пригороде Манхэттена, которая оказалась очень горячей.
29 человек было арестовано за беспорядки и непослушание власти.
Тем временем, полиция все еще ищет Лео Хендлера, единственного подозреваемого в убийстве Горвитза.
Since the attack, there have been several protests, including last week's demonstration in midtown manhattan that turned violent.
In all, 29 people were arrested for assault and disorderly conduct.
Meantime, police are still looking for Leo handler, the only suspect in the Gorwitz murder.
Скопировать
Жеребцов кастрируют, когда им исполняется два года, чтобы смирить их нрав.
Если они проявляют непослушание, их бьют кнутом или втыкают шпоры.
Мы запрягаем их в тяжёлые телеги, чтобы пахать поля.
No, no. No, I'm not a Yahoo!
These are my clothes, they cover my body. Everyone in my country wears clothes.
- Why? - Well, because of modesty.
Скопировать
Указанная дата выплаты штрафа не подлежит обжалованию в суде.
Попытка уклониться или опротестовать решение будет рассматриваться как преступное непослушание, и влечёт
Приятного дня.
I swear. The due date is on the bottom. This summons cannot be contested in any court of law.
Failure to remit before the due date will result in a charge of criminal negligence and a warrant will be issued for your arrest.
Have a nice day.
Скопировать
Ты должен меня слушаться.
Непослушание также против правил.
Да, но я поклялся Мастеру Лам, что скажу только его сыну Лам Пин Чжи.
Shouldn't you be loyal to me?
Disloyalty is also against the rules.
Yes, but I've sworn to Master Lam that I would tell it to his son Lam Ping Gi.
Скопировать
Поднимите руки.
Любая попытка непослушания будет рассматриваться как агрессия.
Повторяю, выключите мотор и поднимите руки.
Place your hands in plain view.
Any failure to obey that command will be considered an act of aggression against us.
I repeat, turn your engine off and place your hands in plain view.
Скопировать
-Так что, ведите себя хорошо, пока я не разозлился.
Никакой возни в коридорах, никакого неуважения и непослушания.
-Да пошёл ты к чёрту! И никаких оправданий, чтобы вы там не натворили!
So do we. And that means behaviour in... or out of this classroom.
No roaming the corridors without a pass. No disrespect or disobedience. - Shut up.
And last, uh, there'll be no excuses... whatsoever.
Скопировать
Я?
Да я был просто образцом непослушания.
Ага, конечно.
Me?
I was a fine, upstanding picture of American manhood.
Yes, sure.
Скопировать
Скажите, отец Ральф, что вы совершили? Что за преступление?
Непослушание?
Может быть, ересь?
Six months now, and I still haven't figured out... why the Church banished you out here to the land of Never-Never.
What sin did you commit?
What priestly vow did you break? Poverty?
Скопировать
Я оскорбил епископа, который по-моему проводил неправильную политику церкви
Непослушание - серьезный грех.
- Для меня это было важно.
All right, my Christmas gift to you:
I insulted a bishop.
A matter of local church policy.
Скопировать
Я хотел бы видеть Брогана-Мура. Как только он вернется из суда. Отлично.
Сэр Уилфрид, я ни разу не встречала такого непослушания, даже на передовой во время войны.
Какой войны?
I would like to see Brogan-Moore here as soon as he comes in from court.
Sir Wilfrid, I have never known such insubordination. Not even as a nurse during the war.
What war was that?
Скопировать
Я преподал ему урок.
Больше непослушания не будет.
Сэр! Но Пруит не виноват.
I taught him a lesson.
You won't disobey orders in my company.
Sir, I'm sorry,but Private Prewitt's not to blame.
Скопировать
Я счастлив сообщить вам, что в этом отношении ваши познания больше моих.
другим судом, в лице архиепископа, который уверен, что ваше поведение продиктовано безрассудством и непослушанием
Вы без сомнения понимаете, что, если он продолжит в это верить, вы будете лишены своего прихода.
In that respect, I am happy to say that your knowledge is greater than mine.
But I do know you will have to appear before another court in the person of the Archbishop, who believes your conduct to have been reckless and insubordinate.
You doubtless realise that, in the event of his continuing in this belief, you will be deprived of your parish.
Скопировать
Я должна предупредить вас перед приездом Ее Высочества
В школе произошел прискорбный, вопиющий случай непослушания
Госпожа директор желала избавить вас от общения с провинившейся
I have something to say before the Princess arrives
A sorry and unprecedented case of insubordination has occurred
The Headmistress wished to save you from contact with the culprit
Скопировать
Проходи
Такое непослушание!
Вот уж не ожидала, что ты нарушишь запрет госпожи директора
Come in here
Such disobedience!
I wouldn't have expected you to disregard the Headmistress' orders so blatantly
Скопировать
Братья!
Да не обратится на вас кара за злобу и непослушание!
Прекратите мятеж!
Brothers!
You'll get the penalty, because of your rage and disobedience.
Stop the mutiny!
Скопировать
Другой для тебя быть не может.
Покайся в своем непослушании.
Я должна знать правду мира.
There can be no other for you.
Repent your disobedience.
I must know the truth of the world.
Скопировать
Мы знаем, что эти акты саботажа были осуществены горсткой экстремистов.
Но эти радикалы должны понимать, что с непослушанием не будут мириться, что кардассианцы будут страдать
Вот почему я должен сообщить вам, что несколько минут назад войска Доминиона уничтожили город Лакариан дотла.
We know these acts of sabotage were carried out by a handful of extremists.
But these radicals must realise that disobedience will not be tolerated, that the Cardassian people will suffer the consequences of their actions.
Which is why I must inform you, a few moments ago Dominion troops reduced Lakarian City to ashes.
Скопировать
Выполнять приказы.
Получать наказание за непослушание.
Да, сэр!
Ted:
TAKING ORDERS, GETTING PUNISHED WHEN YOU'RE NAUGHTY.
YES, SIR!
Скопировать
Итак, 77-й решил остаться с нами!
Но отныне за любое его непослушание будут расплачиваться все без исключения!
Ясно? Не слышу?
Listen! 77 has decided to stay with us to our great joy.
Now: if 77 gets out of line everyone has to pay for it!
I don't hear anything.
Скопировать
Всё верно, дамы и господа.
Вы первые и единственные ученики в школе подросткового непослушания Мэд Мода.
Кто-то же должен был провести с вами воспитательную беседу.
That's right, lads and loveys.
You're the only students at Mad Mod's Institute for Bratty Teenage Do-Gooders.
And it's high time someone taught you sprogs a lesson.
Скопировать
Тебя под замок!
Ее отпуститы Четверо суток за непослушание!
Разойтисы
Shut up, you!
Release, her!
4 days in the stir! Fall out!
Скопировать
Обобщая, объединение всего мира, особенно, в условиях экономической глобализации и мифического "свободного рынка" - капитализм представляет собой настоящую "империю" со своими правами...
экономическую глобализацию, правила игры и кого следует награждать за повиновение, а кого наказывать за непослушание
Сила глобализации настолько велика, что в течение нашей жизни мы, скорее всего, увидим объединение всех мировых национальных экономик в единую глобальную свободную торговую систему.
So you're saying that the building was actually designed to cope with a hole like that and would still survive? Yes, it was.
If you would drop, say a billiard ball from the top of the World Trade Center, 110 floors up there it would have taken 8 to 10 seconds to hit the ground encountering no resistance whatsoever.
200.000 tons of steel shatters and explodes outwards over 500 ft. This means that floors shattered at an average rate of about ten floors per second.
Скопировать
Короче, реальные кабаны, вот что будет дальше!
Вы заплатите десять штук за непослушание!
И еще сорок на постройку бара!
All right, this is what's gonna happen, Wild Hogs!
You're gonna pay a disobedience fee of $10,000!
Plus another $40,000 to rebuild the bar!
Скопировать
Привет, чувак.
Праздник непослушания.
Так им.
Hey, dude. What's going on?
Teenage rebellion.
Fuck yeah.
Скопировать
Мы мастурбировали вместе, да.
Это была разновидность непослушания.
Нам не разрешалось заводить парней.
We masturbated together, that kind of thing.
But it was rebellious.
We weren't allowed to have boyfriends.
Скопировать
Все счастливы. Любимый Элеонор неожиданно получил титул и наследство. Что позволило им пожениться.
В тирании родителей или непослушании детей.
Нет, ты должен быть с другой стороны.
No-one more so than Eleanor whose beloved's unexpected accession to title and fortune finally allowed them to marry.
I leave itto be settled whetherthe tendency ofthis story be to recommend parental tyranny or reward filial disobedience.
No. You supposed to be on the other side.
Скопировать
Его, наверное, совсем оставила вера в свои силы.
Он маскирует свою неспособность непослушанием, он, должно быть, учинил тут настоящий бунт.
Чем признаться "не могу", я скорее скажу "не хочу".
Ηis self-confidence must be completely shattered.
Ηe's covering up his inadequacies by being openly disobedient, creating a ruckus everywhere.
Why admit to the world that I can't? Just say that I don't want to.
Скопировать
Миссис Дэнбрау отошла в мир иной сегодня утром в 04:00.
Передай Д-ру Рид, чтоб она ждала последствий своего непослушания, и скажи ей это с таким лицом!
Но лучший способ выйграть спор - это заставить своего противника потерять дар речи.
Mrs Dombrow passed away this morning at 4:00 a. m.
Tell Dr Reid there will be consequences for her insubordination, and say it with this face.
But the best way to win an argument is to simply leave your opponent speechless.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов непослушание?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы непослушание для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение