Перевод "disobedience" на русский

English
Русский
0 / 30
disobedienceнепослушание неповиновение ослушание
Произношение disobedience (десоубидионс) :
dɪsəʊbˈiːdiəns

десоубидионс транскрипция – 30 результатов перевода

Uhhuh. You seem to suggest that the real aim of the church is to seize all power, lordship, obedience and dignity from the king.
In fact you go further, you claim that the church itself is a source of rebellion and disobedience against
Don't you, mr. Fish?
Ага, вы полагаете, что истинной задачей церкви является присвоение власти, владений, титулов и подчиненных короля?
Вы зашли и дальше, вы утверждаете, что церковь - это источник мятежа и неподчинения королю!
Не так ли, мистер Фиш?
Скопировать
I invoke my right to peaceful protest.
Civil disobedience is a cornerstone of this country, for it is how the common man is heard.
Can you tow it?
Я взываю к своему праву на мирный протест!
Гражданское неповиновение - краеугольный камень в основании этой страны по крайней мере, как говорят простым людям!
- Можешь вытащить её на бечёвке?
Скопировать
The sheriff's not ready to call it an accident.
Joseph Willowbrook... the Native American who's spearheading the protests... has a history of civil disobedience
- They think it was sabotage?
О, шериф не готов назвать это несчастным случаем.
Очевидно, Джозеф Вилоубрук, индеец, который возглавляет протест, имеет историю гражданского неповиновения.
Они думают, что это было диверсией?
Скопировать
I understand, Sister.
Disobedience cannot be tolerated.
Faces to the wall.
Я понимаю, Сестра.
Здесь не допускается неповиновение.
Повернитесь к стене.
Скопировать
I called him every name in the book.
I threatened to have him shot for disobedience.
He just looked at me and then did the only thing left. He gave me his boot.
Я проклинал его на все лады.
Грозил расстрелом за неповиновение.
Он посмотрел на меня и сделал одну вещь - дал мне пинка под зад.
Скопировать
That's right, I am.
But we well know that the reason most of us are here is because of our affinity for disobedience.
What happens when you get back to Zion and the commander throws you in the stockade?
Да, это так.
Но я знаю, что вы находитесь здесь, потому что не любите подчиняться.
Ты подумал, что по возвращении в Зион можешь угодить в тюрьму?
Скопировать
Well, now understand once for all, that the reverse is also true.
Disobedience is treason. Treason is a crime.
The crime will be punished.
Работа -жизнь. А теперь постарайтесь понять раз и навсегда:
...неповиновение есть измена.
Измена - это преступление.
Скопировать
Your commander serve under me, he should have them Sent here! Broke the chain of command
And it will be charged for disobedience!
Sarge, save my carriage.
Ваш командир подчиняется мне и должен был отправить все бумаги сюда.
Он нарушил установленный порядок и будет наказан за нарушение субординации.
Майор!
Скопировать
But Robin doesn't need any friends.
This is the price for your disobedience, Robin.
Now do as I command. Attack!
Но Робин не нуждается в друзьях.
Вот цена, за твоё неповиновение, Робин. Теперь делай, что я говорю.
Нападай!
Скопировать
Will thinks he's too big to be left out of anything.
Then he's not too big to learn that he must be disciplined for disobedience.
What do you suppose that means?
Вилл думает, что ему всё сойдёт с рук
Пора его научить дисциплине, пока не поздно
И что это значит? Не знаю.
Скопировать
Come in here
Such disobedience!
I wouldn't have expected you to disregard the Headmistress' orders so blatantly
Проходи
Такое непослушание!
Вот уж не ожидала, что ты нарушишь запрет госпожи директора
Скопировать
I won't go!
Would you further dishonor our family with your disobedience?
No, sir.
Я никуда не поеду!
Будешь ли ты и дальше бесчестить нашу семью своим неповиновением?
Нет, сэр.
Скопировать
Because the needs of the one outweigh the needs of the many.
Meanwhile, back on Earth, the punishment for our disobedience awaited us.
What do you make of it?
Потому что нужды одного важнее, чем нужды многих.
Тем временем на Земле нас ожидает наказание за неповиновение.
Что вы об этом думаете?
Скопировать
Kuprin has been less fortunate.
ANY DISOBEDIENCE RESULT
A MISSILE LAUNCH
" уприна было меньше шансов.
ЋёЅќ≈ Ќ≈ѕќ—Ћ"ЎјЌ"≈ ѕќ¬Ћ≈"≈"
"јѕ"— ЅјЋЋ"—"""≈— ќ... –ј ≈"џ
Скопировать
It had most things in perspective. Especially wives.
Seven basic reasons for divorce, disobedience, barrenness, lewdness, jealousy garrulousness, leprosy
No corruption or stupidity?
Он написал указания, что необходимо делать для того, чтобы стать совершенным человеком.
- называется "Великая Наука". - Звучит уныло. - Позволяет взглянуть на многое со стороны.
- поводом для развода являются: неповиновение, бесплодие, неверность... - Зависть.
Скопировать
Thank you.
I am in mortal sin... disobedience, pride... but evil overwhelms us!
I had to disobey!
Спасибо.
Я нахожусь в смертном грехе... ... неповиновение,гордость... ... нозлосокрушаетнас !
Я должен был неповиноваться! Я должен был неповиноваться!
Скопировать
Withdraw!
Remata'Klan I regret my disobedience.
Are they pulling out?
Отступаем!
Ремата'Клан, я сожалею о моем неповиновении.
Они отходят?
Скопировать
We will not cross the border!
. - anyone... will be charged with treasonable disobedience.
Worf... you have the Bridge.
Мы не пересечем границу!
С этого момента, любой, кто поставит это под сомнение... любой... будет обвинен в предательском неподчинении.
Ворф... Мостик твой.
Скопировать
The security forces are already overstretched.
If we step up our civil disobedience here on Earth, they will have to concentrate their forces here,
We must aim to have at least one world declare its independence within the next two years.
Силы безопасности уже перегружены.
Если мы усилим наше гражданское неповиновение здесь на Земле, они сосредоточат свои силы тут, дав при этом Внешним Мирам больше свободы для действий.
Мы должны стремиться получить хотя бы один мир, заявляющий о своей независимости в течение ближайших двух лет.
Скопировать
Come back here and dig!
Sheikh, this is disobedience!
You're a witness, clerk.
Продолжай копать. Ану вернись и копай!
Шейх, это неповиновение!
Ты свидетель.
Скопировать
Brothers!
You'll get the penalty, because of your rage and disobedience.
Stop the mutiny!
Братья!
Да не обратится на вас кара за злобу и непослушание!
Прекратите мятеж!
Скопировать
We know these acts of sabotage were carried out by a handful of extremists.
But these radicals must realise that disobedience will not be tolerated, that the Cardassian people will
Which is why I must inform you, a few moments ago Dominion troops reduced Lakarian City to ashes.
Мы знаем, что эти акты саботажа были осуществены горсткой экстремистов.
Но эти радикалы должны понимать, что с непослушанием не будут мириться, что кардассианцы будут страдать от последствий их действий.
Вот почему я должен сообщить вам, что несколько минут назад войска Доминиона уничтожили город Лакариан дотла.
Скопировать
So he sneaked back.
For this disobedience, my parents were kept apart for another two years.
Someone told me that on the day my father finally returned, my mother put on her red jacket my father's favourite and stood by the road, waiting for him.
Теперь он должен был вернуться.
За это неповиновение, мои родители расстались еще на два года.
Кто-то рассказал мне, что в день, когда отец наконец вернулся, мама надела красный жакет любимый отцом и стояла у дороги, ожидая его.
Скопировать
- Ever been arrested?
- Once, for civil disobedience.
You protested the opening of a play?
-Вас когда-нибудь арестовывали?
-Однажды, за гражданское неповиновение.
Вы протестовали против премьеры пьесы?
Скопировать
Tom! I'll see to him.
I will not have this disobedience.
Come and eat your breakfast!
Минутку, сэр.
Что Вы думаете о состоянии солнца?
Когда я смотрел, было нормальное.
Скопировать
Males are castrated at two, to take down their spirits.
If they show disobedience, they are whipped, or kicked with spurs.
They pull our loads and plough our fields.
Я даже не могу перечислить все заболевания человеческого тела.
Мы делаем много такого, что вредит нам.
Мы едим, когда не голодны и пьём крепкие напитки, когда не испытываем жажды.
Скопировать
Imprint, Doctor.
No more disobedience.
I'm sorry, John.
Укол, доктор.
Подчиняйтесь.
Извините, Джон.
Скопировать
Mm-hm, mm-hm. So, what brings you to the library?
I'm doing research on civil disobedience.
Good for you.
И что же привело вас в библиотеку?
Я изучаю гражданское неповиновение как форму протеста.
Браво!
Скопировать
So do we. And that means behaviour in... or out of this classroom.
No disrespect or disobedience. - Shut up.
And last, uh, there'll be no excuses... whatsoever.
-Так что, ведите себя хорошо, пока я не разозлился.
Никакой возни в коридорах, никакого неуважения и непослушания.
-Да пошёл ты к чёрту! И никаких оправданий, чтобы вы там не натворили!
Скопировать
Young lady, why are you chained to the bank vault?
Civil disobedience.
Waste no time arguing what a good man should be, be one.
Скажите, юная леди, а почему вы прикованы к решётке хранилища?
Акт гражданского неповиновения.
"Не трать время на споры о том, каким следует быть хорошему человеку. Будь им."
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов disobedience (десоубидионс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы disobedience для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить десоубидионс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение