Перевод "неприменимый" на английский
неприменимый
→
inapplicable
Произношение неприменимый
неприменимый – 30 результатов перевода
- Сандовал.
- Капитан, ваши аргументы верны, но к нам они не применимы.
Вы ведете себя неразумно. Что ж.
- Sandoval.
- Captain, your arguments are very valid, but they do not apply to us.
- You're being unreasonable.
Скопировать
Оно так сильно отличается от всех жизненных и энергетических форм, известных нам, что смогло занять несколько планет, проникнуть из другой галактики.
Из такого места, где наши законы физики неприменимы.
Вследствие чего нам будет трудно его уничтожить.
Existing so differently from any living matter or energy as we know it that it may have come here, planet by planet, from an entirely different galaxy.
From a place where our physical laws do not apply.
We may therefore find it difficult to destroy, captain.
Скопировать
ќн?
"ќн", "она" - ни то, ни другое на самом деле не применимо.
Ёто дл€ простоты обращени€.
He?
"He", "she" - not really applies.
Just ease of reference.
Скопировать
Вы задаете ей наводящие вопросы...
- Нормы доказательного права здесь неприменимы.
- А как насчет норм справедливости?
You're leading her to testify...
- Rules of evidence don't apply here.
- How about the rules of fairness?
Скопировать
В нарушение наших первичных директив?
Первичные директивы неприменимы к ним, поскольку эти люди не местные.
И они не бессмертны. Мы просто восстановим их естественный эволюционный путь.
To abandon our prime directive?
These people are not indigenous. They're not meant to be immortal.
We'll be restoring them to their natural evolution.
Скопировать
Горячие головы, получившие повышение без всякой на то причины.
Вы думаете, что как к ветерану боев на Рубеже, стандарты к вам не применимы?
Подумайте хорошо.
Hotshots, promoted through the ranks without any real ability.
You think because you fought on the Line, standards don't apply.
Think again.
Скопировать
Мы не знаем.
Ограничения нормального подпространства не применимы к трансварпенным переменным но я могу сказать, основываясь
Как они открывают эти каналы?
Uh, we don't know.
Normal subspace limitations don't apply to transwarp variables. But I'd say based on the distance we covered during our trip through the conduit, the speed would have to be at least 20 times faster than our maximum warp.
How do they open the conduits?
Скопировать
Ведь это незаконно?
Законно, незаконно – такие термины здесь неприменимы.
Нельзя напрямую использовать эту информацию.
How is this legal?
Legal, illegal... these terms don't apply.
You can't use the information directly.
Скопировать
Они люди.
Так уж неприменима?
Само наше присутствие нанесло вред, практически уничтожило их образ жизни.
They're human.
Doesn't it?
Our very presence may have damaged even destroyed their way of life.
Скопировать
Если нам и было необходимо напоминание о важности Первой Директивы, то это было оно.
Первая Директива здесь неприменима.
Они люди.
If ever we needed reminding of the importance of the Prime Directive, it is now.
The Prime Directive doesn't apply.
They're human.
Скопировать
Что насчёт гипноза?
Ненадёжно и почти неприменимо в суде.
Ну, нет, если она не хочет, чтобы её втягивали в это дело.
What about hypnosis?
Unreliable and almost impossible to get admitted in court.
Well, not if she doesn't implicate herself.
Скопировать
Лично я не верю во все эти байки, герр Гюртлер.
Это всё теории, которые не применимы на практике.
Вам не удастся сделать из сороки соловья, я вас уверяю.
I personally don't think much of that hocus-pocus, Mr. Gürtler.
It's all theory and of no use in practice.
You can't change a magpie into a nightingale, you know.
Скопировать
- Компьютер чем-то помог. - Ничего полезного.
Логика и практическая информация здесь неприменимы.
Ты это признаешь?
- Find out anything from the computer?
- Nothing useful. Logic and practical information do not seem to apply here.
You admit that?
Скопировать
Симптомы абстинентного синдрома.
Не применимо в моем случае.
Я что, единственный, которому небезразличен умирающий ребенок?
Not applicable.
The only side effects I'm gonna have are some pain and 30 days of freedom.
Am I the only one who's concerned about a dying kid?
Скопировать
Впрочем, я уверен, что вы этого знать не хотите.
Интеллектуальная концепция быть геем или гетеросексуалом к тюрьме не применима.
Ты попадаешь туда и тебя насилуют до тех пор, пока это больше не имеет значения.
Well, you don't want to know about all that, I'm sure. So you're both gay?
Intellectual concepts like gay and straight don't exist in prison.
You go in there and you're raped until it doesn't matter any more.
Скопировать
Но то, что ты хочешь сделать... Я почти уверен, разрушит её.
Уэст, ты же сам говорил, что мы особенные, что правила к нам не применимы.
Я думаю, ты меня не так поняла.
But what you're about to do- I'm pretty sure that will.
West,you're the one who said that we were special, That the rules didn't apply to us.
I think you misunderstood me.
Скопировать
Реши, что этот семестр будет классным, так и будет.
Говорю тебе, правила цикличности Болдуина неприменимы.
Доктор Альберт не права.
Decide this is going to be a great new semester, and it will be.
I'm telling you, Baldwin's rules for ring closure, they don't even apply.
Dr. Albert's wrong.
Скопировать
Поздоровайся.
Но ведь шаги по самосовершенствованию "белых воротничков" не применимы для большинства наших читателей
Да, Извините.
Say hi.
Self-improvement steps for white collar workers don't apply to most of our readers.
Yes, I'm sorry.
Скопировать
Вам кажется смешным, что я покупаю тампоны.
Ладно, господа, хотя это обращение к вам неприменимо, понимаете, что это значит?
Вижу, что нет.
Think it's funny that I'm buying tampons?
Do you gentlemen... and I use that term loosely... understand what this means?
Obviously not.
Скопировать
Это отличная фраза ..
Это не применимо ...
Я понимаю.
That was a pretty good line. I'm just...
It doesn't apply.
I understand!
Скопировать
– Диллу пожизненно запрещено играть в Американской лиге.
– Президент сказал, что правила другой лиги неприменимы к нашей.
– Он почти убил игрока!
- Dill was banned for life in the U.S. league.
- The commissioner says another league's ruling doesn't apply.
- He nearly killed a player!
Скопировать
А что касается программы по досрочному освобождению социально неопасных правонарушителей...
Боюсь, она к вам неприменима.
Более того, я думаю даже слушания по условно-досрочному освобождению вам совсем не помогут.
And on the subject of early-release for nonviolent offenders?
I'm afraid that that's a policy that won't apply to you.
In fact, I-I don't think that your parole hearings are gonna go very well at all.
Скопировать
Посмотрим, вы мужчина или женщина?
"Если неприменимо, переходите к вопросу 12.
"Вопрос 12, вы являетесь или являлись членом партии зомби?"
Let's see, male or female?
"If not applicable, jump to question 12.
"Question 12, are you now or have you ever been a member of the zombie party?"
Скопировать
Это дело штата Иллинойс.
Здесь оно не применимо.
Показания принимаются.
Kearns is an Illinois state case.
It doesn't apply here.
The statement comes in.
Скопировать
С сотрясением и сломанным носом, он в порядке.
Мобильные телефоны Палмера и И.Джей отключены, так что отслеживание при помощи GPS неприменимо.
Оперативки на машину?
with a concussion and a broken nose, but he's all right.
Both Palmer and EJ's cell phones have been disabled, so GPS tracking is inoperable.
bolos?
Скопировать
Прошу вас, это было до снятия контроля.
Те же условия неприменимы, дорогуша.
Похоже, сепаратисты не возражают против роста кредитной ставки.
Please, please, that was before deregulation.
The same rules don't apply, my dear.
The separatists don't seem to mind a rate hike.
Скопировать
или с вами что-то не так?
Нет, последние три высказывания ко мне неприменимы.
А что?
Or just kinda creepy?
- Uh, no, no, and the last three don't apply.
Why?
Скопировать
Бесчленный Дэннис. Бесчленн...
Но это уже неприменимо, потому что всё вернулось к нормальному состоянию, и он в порядке.
- Я тебе покажу. - Я не хочу на него смотреть.
Oh, Dickless Dennis.
But it doesn't apply... because my dick totally went back to normal, and it's fine now.
- I'll show it to you.
Скопировать
Хорошо, ответ где-то в этих символах.
Раньше он использовал нумерологию, но, похоже, здесь она не применима.
Единственна цифра, которая у нас есть - 4, в нумерологии она символизирует "творение".
All right, the answer has to be in these symbols.
He used numerology in the past, but that doesn't seem to apply here.
The only number we have is four, which represents "creation" in numerology.
Скопировать
Но публичное раскрытие частных фактов дает основание для предъявления иска так что я вношу поправки в мой иск.
Публичное расрытие тут не применимо так как мисс Теннен - публичная фигура.
У нее нет права на ту же приватность, что у нас, обычных людей.
But public disclosure of private facts is actionable, so I'm amending my complaint.
Public disclosure doesn't apply here because Ms. Tannen is a public figure.
She doesn't enjoy the same right to privacy as us common folk.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов неприменимый?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы неприменимый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
