Перевод "непросто" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение непросто

непросто – 30 результатов перевода

Никто не знает,
Но у нас на борту не просто так находится дефлектор,
Я никак не могу понять,
No one knows.
But we're not picked up this deflector for nothing.
I can't figure it out.
Скопировать
Тяжелая, бурлящая магма Является не кипящей субстанцией Но своего рода холодной клейковиной или желе
Все это не просто вытекает из кратеров, А скорее сдувается,
Держись ближе ко мне, Терри
The heaving, gurgling magma is not a boiling substance after all, but a kind of cold gluten or jelly, the vapors coming from the blasters are cold gas.
These do not come from the craters, but are blown out, almost exhaled from the magma.
Stay close to me Terry.
Скопировать
По закону Деточкину грозило лишение свободы сроком до пяти лет.
Деточкин не просто вор. Он хуже!
Он бандит!
The law could take Detochkin's freedom for as much as 5 years.
Detochkin isn't just a thief - but worse!
He's a bandit!
Скопировать
Так как ты не хочешь быть одним из нас не приезжай в наш дом
Ее дядя никогда не простит ее пойдём за ней
Вы не можете пойти, ее дядя убьет Вас
Since you don't want to be one of us don't come to our house again
Her uncle will never spare her Let's follow her
You can't go, her uncle will kill you
Скопировать
Нужно пройти весь путь.
Нужно уничтожать своих врагов, а не просто практиковать власть, ...сидя на пляже в Италии назначая пешек
Мы не доверяем друг другу. Мы не можем.
I have to see this through.
...our opponents... - I have to play-act - instead of quietly exercising power... - and not go lie on a beach.
We don't trust each other.
Скопировать
Не заболел ли?
Не, просто я наверное устал немного...
Ты был у этого сеньора на кладбище?
Is something wrong?
No ... nothing happens ... I'm just tired, man.
You went to see this cemetery sir?
Скопировать
Давай не будем их убивать, потму что в них кое-что есть.
Они не просто оболочка.
В них что-то есть, чего мы не видим.
Let's not kill them, there's something left in them.
They're not just shells.
There's something in them we can't see, but it's there.
Скопировать
Та где он в теннис играет?
Не просто играет - чемпион!
Чемпион по теннису, чемпион по плаванию, танцор, певец, ведущий ученый, великий любовник - и все одновременно.
Where he plays tennis?
Not just plays - champion!
Tennis champion, swimming champion, dancer, singer, leading progressive, First class MA, great lover - all at the same time.
Скопировать
- Значит, все это творит иностранец...
Не просто иностранец, а белый!
Три человека менее чем за час.
- A foreigner ...
No foreigner! A white man!
Three people in one hour!
Скопировать
Не хотел бы упустить возможность.
Мама никогда мне этого не простит.
Мисс Бидль.
I wouldn't want to miss her.
My mother would never forgive me.
Miss Biddle.
Скопировать
Я бы хотел его проверить, если вы не против.
Человек - не просто биологическая единица, которую можно залатать.
Что он со мной сделал?
I'd like to check it out, if you don't mind.
A man is not just a biological unit that you can patch together.
What did it do to me?
Скопировать
Ему нужен ужас.
Не просто смерть.
Капитан, система жизнеобеспечения заблокирована.
It wants terror.
Not just death.
Captain, the life-support-system override jammed.
Скопировать
Ищу квартиру поменьше.
Меньше найти непросто. Ну?
Как замужняя жизнь?
I'm looking for a smaller place.
Smaller than this, they're not easy to find.
How do you like married life?
Скопировать
Нужны доказательства.
Это непросто.
Я сглупил, доверяя ему полностью.
We must have proof.
It won't be easy.
I've been so stupid; I trusted him blindly.
Скопировать
Неужели мы дадим уйти им?
Я бы себе этого не простил.
А серйчас мы можем пока сложить это вместе.
They seem to have found it
Let me have a look
What about putting ours together
Скопировать
-Я сказал, что мы уже в открытом море, а вы ещё туристов не расселили по каютам.
- Но это совсем не просто из-за пары Хоффманнов.
У меня в списке они указаны герр Хоффманн и фройляйн Цабель.
- I told that we are in an open sea, and you still haven't put your tourists in their cabins.
- But it's not so easy with the newlyweds Hoffmanns.
They are listed as mister Hoffmann and Fräulein Zabel on my list.
Скопировать
- Та самая? -Да, замужняя.
Она не просто женщина. - Как тебя понимать?
Объясни, что все это значит.
That wasn't just some woman.
- What are you telling me?
Just tell me what this is all about?
Скопировать
Космическая станция К-7 послала приоритетный сигнал.
Это не просто сигнал бедствия, это полная катастрофа.
Мы предполагаем, что на нее напали клингоны.
Deep Space Station K-7 has issued a priority- 1 call.
More than an emergency, it signals near or total disaster.
We can only assume the Klingons have attacked the station.
Скопировать
Ну, знаешь, по округе...
Или вы не просто уходите отсюда?
Да, я должен идти.
Well, you know, around...
Ah you're not just going off like that?
Aye, I must go.
Скопировать
Почему?
Потому что огниво не простое, а волшебное.
Ну да? !
Why?
Because the tinder box I gave you isn't like any other. It's magic.
Really?
Скопировать
Понимаю твою спешку.
Непросто управиться с такими усами.
Хозяйку поцарапать может.
And that you are in hurry, that I understand.
It is not easy to deal with mustaches like that one.
He'll dismount your headmistress.
Скопировать
— Каппа?
— Я не просто обыкновенный Каппа!
— Я хозяин этого дома!
Water imp?
I'm not just an ordinary water imp!
I'm the master of this house!
Скопировать
Но не волнуйся, он для меня ничего не значит.
Но работать такой моделью совсем не просто.
Люди всегда думают, что это очень плохая профессия.
But don't worry, he means nothing special to me.
But a nude modeling job can't be all that nice.
People always think it's a very bad job.
Скопировать
Очень хорошо.
Непросто было достать.
Положи ее там.
Very well.
It was hard to find it.
Lay it there.
Скопировать
Вы довольны ?
Не просто доволен.
Потрясен. -Не смею думать, что...
- But I can't help thinking...
- Yes, I know.
It's difficult to keep from thinking.
Скопировать
Трехгодичный курс, неизгладимо запечатленный в умах за три минуты. Невозможно?
Я так и говорил, пока не был представлен Генералу, оказалось, что это не просто возможно,... но обучение
Дамы и господа, я был учителем 30 лет.
A three-year course, indelibly impressed upon the mind in three minutes.
Impossible? That's what I said, until I was introduced to the General and realised that it was not only possible but that education was ready to leap from the Dark Ages into the 20th and 21 st centuries.
Ladies and gentlemen, I have been a teacher for thirty years.
Скопировать
Нам придется сделать тоже самое, чтобы защитить себя.
Тогда не просто люди погибнут.
Целая цивилизация будет разрушена.
We would have to do the same to defend ourselves.
More than people would die then.
A whole civilisation would be destroyed.
Скопировать
- В общем и целом - тот же.
Но он был не просто поврежден в столкновении с метеором.
Он упомянул "Другого".
- Essentially it is, doctor.
I believe that more happened to it than just damage in the meteor collision.
It mentioned "the Other."
Скопировать
Грубый пример гораздо более сложного процесса.
Видите ли, мы не просто транспортируем материю из одного места в другое, мы также можем менять ее форму
Эта гостиная, вы создали ее путем перестановки материи на этой планете?
A crude example of an infinitely more sophisticated process.
You see, we not only transport matter from place to place, but we can alter its shape at will.
This drawing room did you create it by rearranging matter on this planet? Quite.
Скопировать
Я предлагаю им больше, чем они могут представить.
Не просто мир, а все что его составляет.
Люди думают, что они развивались.
I offer them more than they could know.
Not just a world, but all that makes it up.
Man thinks he's progressed.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов непросто?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы непросто для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение